Uber coming to Singapore and Australia, so it seems
If this job posting is legit, Uber is on its way to Singapore and Australia. The call for a Singapore country manager was posted on a crowdsourced jobs listing, which is essentially a Google spreadsheet.
While independent sources close to the San Francisco-based startup have verified the news, we’ve not gotten the official word from Uber yet.
Here’s what the job description says:
“Having raised a series B round of USD $37 million, Uber is now ready to go international. Backed by Menlo Ventures (Fab, Siri, Hotmail), Jeff Bezos, & Goldman Sachs, Singapore is next on Uber’s radar after the UK and Australia. Apply now to join the company disrupting taxi services everywhere.”
「シリーズBの資金調達で3700万ドルを獲得したUberは今、グローバル展開をするための準備が整いました。Menlo Ventures(Fab、Siri、Hotmail)、Jeff Bezos、Goldman Sachsの支援を受け、Uberは、イギリス、オーストラリアの後に続いて、シンガポールへの進出に目を向けています。世界各国でタクシーサービス業界を震撼させているUberでの仕事にさっそく応募してみませんか。」
Uber is an app that allows users to book a private driver. Essentially, it gives every user the ability to engage a chauffeur at a fraction of the cost. Their secret? Streamlined payment and booking services, and utilizing a limo driver’s downtime.
News of Uber’s impending Asian expansion first arrived in February this year, as reported by AllThingsD. The startup’s CEO Travis Kalanick said that Uber was aiming to establish a presence in Asia by the end of 2012. It looks like that promise is being kept.
Uberがアジアに進出するというニュースは、今年2月にAllThingsDの報告によって届いた。このスタートアップのCEO、Travis Kalanickは、Uberは2012年中にアジアでの存在を確立することを目指していると話している。
AllThingsDによって報告されるようにユーバーの差し迫ったアジア展開のニュースは、最初に、今年2月に到着した。スタートアップのCEOトラビスKalanickはユーバーは2012年末までにアジアでのプレゼンスを確立することを目指していると述べた。その約束が保たれているように見えます。
The company has rapidly expanded to 22 cities in US and Europe since launching in 2010, and recently introduced taxi booking services into its app. That was when it started getting into trouble, waging battles with unfriendly government regulations and taxi regulators who fear that their industry is being disrupted.
Uber shut down its operations in New York City, months after it launched its services there against the authorities’ wishes. The Taxi & Limousine Commission had even threatened to fine or revoke the licenses of drivers that use Uber.
Uberはニューヨークシティーでの事業をやめた。それは、行政の思いに反して同都市でサービスをローンチした数か月後のことだった。ニューヨークシティーのタクシー&リムジン協会は、Uberを利用したドライバーに罰金を課したり免許を取り上げたりすると脅しもかけた。
Uberは、規制機関の意思にそむいた形でサービスを開始したが、数ヶ月後にはニューヨークでの運営を停止している。The New York City Taxi & Limousine Commissionは、Uberを利用した運転手に対して罰金もしくはライセンスの剥奪も可能性としてあると仄めかした。
当局の要請に反する形でサービスを開始してから数ヶ月、UberはNew York Cityでの運用を停止した。The Taxi & Limousine Commissionは、Uberを利用すれば罰金を科すか運転手の免許を取り消すという脅しまでかけていた。
In Chicago, a group of taxi and livery companies have filed a lawsuit against the startup. And in Washington DC, the taxi commission has proposed a new set of rules that will make life hard for Uber.
It’s unclear if Uber will face the same regulatory hurdles in Asia. In Singapore, it might have to apply for a Taxi Operator License, although its murky what exactly makes one a taxi operator. In the region’s emerging markets though, regulations probably won’t be as much of an impediment due to the markets’ unregulated nature.
Uberがアジアで同じような規制の障壁に直面するかどうかは分からない。シンガポールでは、タクシー会社としてのライセンスを申請する必要があるかもしれないが、タクシー会社のライセンスをとるには正確に何が必要なのかは曖昧だ。だが、同地域の新興市場では、あまり規律がないために、規制についてはおそらくそんなに支障はないだろう。
ユーバーがアジアで同じ規制のハードルに直面することになるかどうかは不明だ。その濁った、何が正確に1つのタクシーのオペレーターになりますが、シンガポールでは、それは、タクシー運転士免許を申請する必要があります。しかし、この地域の新興市場では、規制は、おそらく市場の無秩序な性質のために障害の限りではありません。
But as Uber’s Chicago experience shows, taxi companies, which are usually large and well-established, could gang up on the upstart to preserve the status quo.
I’m not sure if the Singapore government, which goes all out to attract tech startups to the nation, can help much if that happens.
More updates as we have them.