Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Uberがシンガポールとオーストラリアにやってくる? この求人情報が本当なら、Uberがシンガポールとオーストラリアにやってくるようだ。シンガポール...
翻訳依頼文
Uber is an app that allows users to book a private driver. Essentially, it gives every user the ability to engage a chauffeur at a fraction of the cost. Their secret? Streamlined payment and booking services, and utilizing a limo driver’s downtime.
News of Uber’s impending Asian expansion first arrived in February this year, as reported by AllThingsD. The startup’s CEO Travis Kalanick said that Uber was aiming to establish a presence in Asia by the end of 2012. It looks like that promise is being kept.
News of Uber’s impending Asian expansion first arrived in February this year, as reported by AllThingsD. The startup’s CEO Travis Kalanick said that Uber was aiming to establish a presence in Asia by the end of 2012. It looks like that promise is being kept.
yoggie
さんによる翻訳
Uberは、個人のドライバーを予約することができるアプリである。このサービスにより、ユーザーはわずかなコストで運転手を雇うことができるのだ。どんな秘密があるのか?支払いや予約サービスが能率化されており、リムジンの運転手の空き時間を利用するのだ。
Uberがアジアに進出するというニュースは、今年2月にAllThingsDの報告によって届いた。このスタートアップのCEO、Travis Kalanickは、Uberは2012年中にアジアでの存在を確立することを目指していると話している。
Uberがアジアに進出するというニュースは、今年2月にAllThingsDの報告によって届いた。このスタートアップのCEO、Travis Kalanickは、Uberは2012年中にアジアでの存在を確立することを目指していると話している。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2628文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,913円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
フリーランサー
zhizi
Senior