フリーランサーを探して依頼
条件から探す
英日翻訳 製造・SCM・物流・CCC・一般ビジネス・時事
日本
本人確認済み
製造業での会社員生活で海外駐在含めて海外の社員と国内の社員をつなげる仕事をしてきました。翻訳でも日本人になじみのある表現で海外と日本をつなげることができると思います。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
「ネパール語翻訳でしたらお任せください。」
日本
本人確認済み
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますのでご覧ください。
【経歴】
・2010年、19歳からネパールに留学、Adhikavi Bhanubhakta Campus 言語学科卒業
・現在はグラフィック・Webデザイナー、イラストレーター、翻訳家として活動中
【ネパール語のスキル】
ネパールの大学を卒業し、現在もネパールに住んでいる事や、ネパール人の夫との普段の会話もネパール語のためスピーキング・ライティング・リーディングには自信があります。
【可能な業務】
ネパール語のスキルを活かして、
・日本語記事のネパール語への翻訳、ネパール語記事の日本語への翻訳
・ネパール語記事やビジネスメールのレビュー
・ネパール語の書き起こしやチェック
・ネパール語から日本語への映像や音声の翻訳
・同時にネパール語から英語、英語からネパール語の翻訳も可能です。
ネイティブの会話のような、カジュアルな表現から、
ビジネスで使える正確なフォーマルな表現まで幅広く対応可能です。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
1,500円
/ 1時間
日本語 → ネパール語
ネパール語 → 日本語
英語 → ネパール語
ネパール語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I offer the highest quality you need for your project to succeed. I can certainly be your best investment. In the case of videogames, apart from being a professional linguist, I am a frequent gamer, therefore I know perfectly the jargon used in this type of product and what the players need to enjoy it.
$16.00
(2,476円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
Proofreading is about paying attention to details.
$10.00
(1,548円)
/ 1時間
英語 → アラビア語
アラビア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
スキル
校正・校閲
PowerPoint
Excel
データ入力・タイピング
Word
Outlook
メール対応
英語ー日本語およびスペイン語ー日本語・英語の翻訳できます。
スペイン
本人確認済み
翻訳作業においては、原文の内容を保持するためにまず直訳を行っています。日本語と英語はかなり異なる言語ですので、その後意訳を行なって自然な文書に仕上げています。英訳を行った場合、念のためイギリス人である私の妻にネイティブチェックを行なってもらっています。これにより、ネイティブにとって違和感のない正確な英語文書を作成しております。また、妻は英語教師の資格を持っていますので、普通のネイティブより信頼できます(英語ネイティブだとしても、英文法などに関して誤った認識を持っている場合が少なくありません)。
私は、翻訳能力には文章作成能力などのクリエイティブな能力も重要だと考えています。私はライターとしても働いているため、直訳ではなく最終的にはわかりやすい文章に仕上げることができます。
Working as a translator for more than 2 years. Mainly English -> Japanese, Japanese -> English, I can translate between Japanese and Spanish or English or Spanish as well.
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
スペイン語 → 日本語
日本語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ご覧いただき、誠にありがとうございます。
迅速・安価・丁寧な英日翻訳・日英翻訳をお届けします!
Thank you very much for your interest.
Fast, reasonable, and thorough English-Japanese/Japanese-English translations!
【納期と単価の目安/Estimated Delivery Date and Rate】
・英日翻訳/En-Ja 500~2000 words@day☆、3円(yen)~@day
・日英翻訳/Ja-En 500~2000 chars@day☆、3円(yen)~@day
☆原文テキスト・仮払いを受領後/after receipt of translation source text and provisional payment
※翻訳分野の最新情報までの調査、表記統一をはじめ徹底した校閲。
※実際のワード/文字数・納期・専門性に合わせたお見積り。
※納期厳守と丁寧な業務・コミュニケーション。
※平日・土日祝日とも、早朝夜間にも対応。
※Natural translations by researching up to the latest information in the field and thorough proofreading incl. consistency of terminology.
※Quotation based on the number of words/chars, delivery date, and expertise.
※Strict to your deadline, thorough translation, and attentive communication.
※Available on weekdays, weekends, holidays, and early mornings and evenings.
※翻訳文書は、テキスト、ワード、エクセル、パワーポイント等のテキスト形式、またはTrados (その他のCATツールの場合はID・パスワードをご提供ください)にてご提供ください。
※ご希望の納品形式 ([1] Word・Excel等のファイル形式、[2] 英文訳のみ・和英文の対訳式等の形式) [3] CATツールと、特定用語のご指定等がございましたらご教示くださいませ。
※Please provide your translation source in text format (Text, Word, Excel, PowerPoint, etc.), or Trados (for other CAT tools, please provide ID and password).
※Please specify your preferred delivery format of the translation ([1] Word, Excel, or other file format, [2] English-only, or Japanese-English bilingual style, or [3] CAT tool), and any specific terminology to use.
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
どんな記事でも、チャレンジします!
日本
本人確認済み
どんなジャンルも好奇心を持って、取り組んでいます。簡潔に、わかりやすい記事を書けるよう努力します。
1,500円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
英文記事等の添削
チリ
本人確認済み
英文の記事の添削をさせていただきます。
$10.00
(1,548円)
/ 1時間
日本語
英語
スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
【映像・動画の翻訳】を専門として、主にTV局(在京キー局)の報道局・スポーツ局を中心に、ニュース映像、インタビュー取材映像の翻訳を担当。また、インタビュー収録の通訳、ロケ取材同行通訳にも対応したり、ニュース、事件に関するリサーチ業務を受けることもあります。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
JP⇔ENG Translations (日⇔英翻訳)
日本
本人確認済み
I can provide nuanced translations, for any document, or media you need!
ゲーム、動画、漫画、マニュアルに書籍、さまざまなメディアに対応した翻訳サービスを提供できます!
1,300円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
ドイツ語 → 英語
ドイツ語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳(日→英):医療・科学・IT
アメリカ
本人確認済み
2020年5月に大学を卒業し、大学で学んだ分野や医療・科学関係専門用語をこの先も忘れず活かせるようConyacで翻訳をさせていただいています。現在は大学院に向け、オンライン授業を受けています。
人生の半分を日本で、半分をアメリカで過ごしてきたバイリンガルです。
これまでもフリーランスで翻訳(日→英)を行っており、在学中に授業や研究を通して医学・薬学関係の英語論文を読んできましたので、とても自然な翻訳が行えるかと思います。
細胞生物学、分子生物学、微生物学、生化学、無機化学、有機化学、高分子化学、生体適合物質、解剖学、生理学、生体力学、医療統計学、脳科学などの分野の一般知識があります。
よろしくお願いいたします
$15.00
(2,321円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
自然な日本語に訳すことを得意としております(ドイツ語→日本語、韓国語⇄日本語)
日本
本人確認済み
初めまして。長年の企業内通訳やフリーランスの会議通訳(取締役会議など)の経験を活かしドイツ語と日本語の特有のニュアンスやトーンを正確に捉え、ただ直訳するのではなく、気持ちまで伝わるような翻訳を心掛けています。
これまでに、企業ホームページ(環境、気候変動に関するもの)、ビジネスメール、企業案内、日本各地の観光ホームページなどの翻訳経験があります。
4,000円
/ 1時間
ドイツ語 → 日本語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
旅行、ファッション、サービス業界の様々な翻訳の依頼に対応できます
日本
本人確認済み
急ぎの要望にも出来る限り対応いたします。 日本語から英語、英語から日本語、どちらも対応できます。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
医療・医薬分野関係 教育(特に視聴覚機器)関係に強い関心があります。視聴覚機器はデジカメなどのエレクトロニクス分野(家電関係)と密接な関係にあるので、翻訳の仕事は広い視野で考えたいです。
日本
本人確認済み
長年中学校や高校で英語教育に携わってきたので、英語の授業で使用していたOHPやプロジェクター、PC, DVDレコーダーなどの構造・機能に特に興味関心を持っています。
昨今の視聴覚機器は飛躍的に進化しているので、ぜひ翻訳を通して最新の情報に触れてみたいと考えています。
また、10年間県立の養護学校にも勤務経験があり、知的障がいを持つ児童や生徒の教育にも携わってきましたので、障がい児教育全般についてや「てんかん」や「脳機能」などの医療・医薬領域関係の翻訳にもぜひトライしてみたいと考えていますのでどうぞよろしくお願いいたします。
850円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳すべき文章を説明書やパンフレットや書籍などの印刷物まで仕上げられます。
日本
本人確認済み
翻訳にファクトチェックや校正をしたうえで、印刷物まで仕上げられます。印刷までしないような仕事でも、適切なサイズにして読みやすいデータで納品できます。
5,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
ロシア語 → 日本語
日本語 → ロシア語
ロシア語 → 英語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
プロフェッショナルな通訳を提供します(ドイツ語⇄日本語、韓国語⇄日本語)
日本
本人確認済み
商談、ビジネス会議、VIPアテンドなどお任せください。
日韓の通訳・翻訳プロフェッショナルチームでやっておりますので、韓国在住のプロ通訳者を通訳場面にあわせてお手配することも可能です。あわせて翻訳もネイティブチェックも含め迅速に対応できます。
18,000円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
ドイツ語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
I will translate all manually.
I only use translation machine for reference.
2,200円
/ 1時間
日本語 → インドネシア語
インドネシア語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
映像翻訳
カメラマン
英語から日本語に文書翻訳をします
日本
本人確認済み
英語から日本語への翻訳
(専門性を問わないメールや手紙であれば、日本語から英語への翻訳も可能です)
【実例/実績】をご確認いただき、お気軽にお問い合わせください!
♢PRポイント♢
1. 翻訳学校で専門的に翻訳の学習をしていますので、内容のリサーチを行った上で自然で適切な日本語に訳します
2. TOEICは945点取得
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
「翻訳のお仕事を探しています。」
日本
本人確認済み
ぜひご入用の際は、お声がけください。
500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
グルメ、国内観光ガイドなどから
日本
本人確認済み
主に訪日外国人向けの記事を書いています。
主婦がターゲットの記事やファストファッションも。
1,200円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
記事ライティング、キャッチコピー、LPの構成作成、商品説明
日本
本人確認済み
記事ライティング、キャッチコピー、LPの構成作成、商品説明を行います。
5,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
自然な直訳・意訳(英語↔日本語)お任せ下さい。
アメリカ
本人確認済み
日本語ネイティヴですが、在米歴8年目になりますので読み書き発音全てネイティブレベルです。
アメリカで培ったグローバルな視点や感性を駆使して、的確で分かりやすい翻訳を日頃から心がけております。
納期厳守、また、クオリティーの高い翻訳をするのはもちろんのこと、クライアントのニーズをしっかり理解する事を大切にしております。
ご満足いただけるまで編集させていただきますので、ぜひ私にお任せください。
報酬はご希望に合わせて交渉可です。
また、質問等あれば気軽にご連絡下さいませ。
$10.00
(1,548円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Reliable 【Japanese↔English】 translation
アメリカ
本人確認済み
I am a Japanese native who is educated and currently residing in the US.
My experience in attending schools and working in both Japan and the US gave me a deep understanding of both languages and cultures, which I believe it shows in my translation work.
I can translate anything from a casual email to a formal document.
I genuinely love this job and meeting new clients, so let's work together.
I promise I will not disappoint you.
$10.00
(1,548円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳