Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Maiko (milvia) Received Reviews

ID Verified
Almost 12 years ago Female 40s
Japan
English Japanese (Native)

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
02 Feb 2015 at 06:39
mayustardust rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Jan 2015 at 00:40
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Jan 2015 at 15:02
Comment
参考になります
trsvaski rated this translation result as ★★ English → Japanese
28 Dec 2014 at 18:04
Comment
「フレームをなぜすすめてくれなかったのでしょうか」 → 「すすめる」に相当する単語は見当たらないと思うのですが・・・ 「すでに違うタイプと長さの」 → stillを「すでに」と訳されているのでしょうか? 「個別配送をお願いできますか?」 → 発送をするのは書き手側だと思...
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
21 Dec 2014 at 09:57
kujitan rated this translation result as ★★★ English → Japanese
30 Dec 2014 at 01:25
hidessy rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
08 Dec 2014 at 12:08
ctplers99 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
08 Dec 2014 at 10:11
conan7 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
10 Jul 2014 at 05:53
o63odt rated this translation result as ★★★ Japanese → English
12 Mar 2014 at 20:30
cold7210 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
14 Feb 2014 at 10:27
o63odt rated this translation result as ★★★ Japanese → English
13 Feb 2014 at 20:21
cold7210 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
10 Feb 2014 at 16:34
russ87 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
08 Feb 2014 at 16:46
ayaka_maruyama rated this translation result as ★★ English → Japanese
05 Nov 2013 at 14:13
kiriyama_jun rated this translation result as ★★★ Japanese → English
16 Nov 2013 at 10:41
14pon rated this translation result as ★★ Japanese → English
16 Sep 2013 at 01:00
Comment
まず、返金するのは他人のお金でありreturn my money にはなりません。 2番目の文は何言ってるのかわかりません。 最後の文は、まず日本語の意味が取れていません。(日本人ですよね?) 「私」が「request」したのではなく、客が「返品したいと言った(req...
sweetshino rated this translation result as ★★ Japanese → English
10 Sep 2013 at 01:51
munira1605 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
23 Oct 2013 at 10:40
cactuar_tamer rated this translation result as ★★ Japanese → English
07 Sep 2013 at 18:19
mars16 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
09 Sep 2013 at 11:57