Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Chibbi (chibbi) Translations

4.9 25 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
United States
Japanese (Native) English
Product Descriptions Food/Recipe/Menu Business Travel
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
chibbi Japanese → English
Original Text

あなたの荷物の番号が反映されない理由が郵便局の調査により今日午後分かりました。ご購入の品は電子機器が内臓されていますが、これが貴国への輸出規制に抵触する恐れがあり中継地点から返送され輸送中の様です。実際は問題なくとも税関による判断です。規制をクリアする為の書類を整え再送することも可能ですが、発送準備に3日程かかります。また生憎日本から貴国への定期便は便数が少なく、郵便局員によればお届け迄最速2週間、遅いと1か月以上かかるそうです。D便なら回避可能ですがさらに10ドル要します。

Translation

I found out the reason why your package tracking number is not reflected by the post office investigation this afternoon. The product you have purchased has the electronic equipment built-in and this may have caused the product to send back from the transit point avoiding falling into export regulation to your country. It was the decision done by the customs regardlessly. It is possible to get the paperwork ready in order to pass the regulation and resend it however, it takes about three days for getting ready for a shipment. In addition, there are few regular flights from Japan to your country and it would take two weeks at the fastest or perhaps over a month if delays. D service will possibly avoid this problem but it costs additionally $10.