berlinda (berlinda) Received Reviews

4.8 4 reviews
ID Verified
About 12 years ago
China
Chinese (Simplified) (Native) Japanese Chinese (Traditional) English
technology Business Law Medical Patents

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

tingyu rated this translation result as ★★★★ Japanese → Chinese (Traditional)
23 Apr 2019 at 23:15
jessie8546 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → Chinese (Simplified)
02 Nov 2015 at 15:16
mars16 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Aug 2015 at 12:39
jasmine_66 rated this translation result as ★★★ Japanese → Chinese (Traditional)
18 Dec 2013 at 18:15
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
25 Dec 2013 at 00:51
pawzcrew rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Dec 2013 at 13:00
Comment
良い翻訳だと思います。
jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ Japanese → Chinese (Simplified)
18 Dec 2013 at 14:13
jasmine_66 rated this translation result as ★★★ Japanese → Chinese (Simplified)
07 Nov 2013 at 13:58
jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ Japanese → Chinese (Simplified)
06 Nov 2013 at 13:01
jasmine_66 rated this translation result as ★★★ Japanese → Chinese (Traditional)
06 Nov 2013 at 13:35
jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ Japanese → Chinese (Traditional)
06 Nov 2013 at 14:41
jasmine_66 rated this translation result as ★★★ Japanese → Chinese (Simplified)
06 Nov 2013 at 15:18
mars16 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
29 Oct 2013 at 18:50
jasmine_66 rated this translation result as ★★ Chinese (Traditional) → English
09 Oct 2013 at 13:37
Comment
*apologize postponed Reply- apologize for your late reply. *because they can- not necessary. *My parents ARE in Fuzhou. *we do not alw...
allullin0 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → Chinese (Simplified)
27 Feb 2013 at 17:42
Comment
不错啊
skyblueinq rated this translation result as ★★★ Japanese → English
01 Feb 2013 at 16:39
Comment
Some typos and grammar errors you might want to check. Especially the last line.