Public Translations Page 3662
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Shipping "door to door" (My forwarder BDP, pickup the cartonn box from my warehouse and deliver directly at your home in Miyagiken)
If 3W paking with:box size 1750 x 500 x 720mm ---> Shipping cost are 800,- euro.door to door
box size 2100 x 650 x 730mm ---> Shipping cost are 910,- euro.door t...
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Thank you for all the congrats messages on Zayed. I want you to do one more thing for me?
over 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
次回私が御社を訪問したときに、見せてもらいたい商品がいくつかあります。
特に掃除機に興味があり、カタログナンバー《10-3》や《12-4》などの商品について話を聞きたいです。
もし可能ならサンプルを購入して日本で使ってみたいのですが、日本仕様のサンプルはありますか?
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
再三の請求に連絡が無いので、
今回の取引きは無かったことに致します。
イーベイには、未入金の連絡をします。
後から入金があった場合は、必ず返金します。
尚、今後一切、私の出品した商品の入札は一切できませんので
ご了承ください。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The All England Club is delighted and honoured that the Queen will be visiting Wimbledon this year.
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
今年5月と6月にかけて、シャツの新発売が続いている。ここで簡単に振り返ってみましょう
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Senden!
Wer von deinen freunden ist bei dir?
Was machst du gerade?
Einstellungen
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
兄は大学の2年生で、土曜日曜は近くのコンビニでアルバイトをしています。
卒業式の日には、女生徒の中には級友との別れを惜しんで涙ぐんでいる人もいました。
over 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
EMSの送り状(ラベル)に記載されている番号を入力すると、配達状況を確認することができます。
over 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
2 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は日本に住む楽器製作家です。私の楽器をこちらのお店に並べていただきたくはるばる日本からやってきました。私が作った楽器を見ていただけないでしょうか?私は東京にある老舗楽器工房で12年間修行をし独立したばかりです。アメリカの演奏家に喜んでいただけるとうれしいのですが。もしこの楽器に悪い部分や直したほうがいい部分がありましたら遠慮なくおっしゃっていただけないでしょうか?よろしくお願いいたします。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
なにも知らず男はそのトランクを運び出してしまう、それを取り戻そうとする銀行強盗犯。逃げるはめになった男
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
2 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
復活を果たしたギタリストから、インスト・アルバムとして前作から約2年ぶりの作品が発売される
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Most annuities offer at best a 3% to 5% annual ratchet, which is not the same, as inflation can outpace these growth rates.
Widely available in Europe, “enhanced” or “impaired annuities” are likely to gain traction in the United States as the U.S. subsidiaries of European insurers expand their U...
over 14 years ago
6 Translations / 1 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Physicians made up the biggest chunk, at 33% of total medical costs, according to the report. However, the rate of increase in physician costs declined to 5.2% from 6% in 2009.
The fastest growing component of health costs is hospital outpatient care, up 11.6%, compared to an increase of 10.2% t...
over 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English-speaking medical providers, emergency medical evacuation services, legal and translation services, lost prescription assistance, hospital admission guarantee, and more.
Identity theft is a serious crime, and victims must spend significant time and money to clear up their records, often ...
over 14 years ago
12 Translations / 2 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
海外転籍の相談をさせて頂いておりました佐藤です。
マレーシアオフィスやオーストラリアオフィスから連絡頂いておりましたが、
語学力、スキルの面などから社内で転籍するのは少々厳しいと感じておりました。
そんな折、あるOBの方からシンガポールでの
ITコンサルティング職のお話を頂き、
何度か面談をした結果、内定を頂くことができました。
転職するか非常に悩みましたが、
できる限り若いうちに海外に出て英語を使って仕事をすることが
私の希望であり、目の前にあるそのチャンスをつかみたいと思い、
転職することを決意いたしました。
お忙しい中私のために海外転籍の調整を
し...
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments