Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Most annuities offer at best a 3% to 5% annual ratchet, which is not the same...
Original Texts
Most annuities offer at best a 3% to 5% annual ratchet, which is not the same, as inflation can outpace these growth rates.
Widely available in Europe, “enhanced” or “impaired annuities” are likely to gain traction in the United States as the U.S. subsidiaries of European insurers expand their U.S. presence.
Widely available in Europe, “enhanced” or “impaired annuities” are likely to gain traction in the United States as the U.S. subsidiaries of European insurers expand their U.S. presence.
Translated by
cue222
ほとんどの年金は1年毎に最低保証額見直し(ラチェット型)で、せいぜい3%から5%で提供されています。ただし、インフレがこれら利率を上回る場合は違いますが。
欧州で広く扱われている「弱体者年金」は、欧州保険会社の米国支社が事業を拡大するにつれて、米国内でも勢いを増しそうです。
欧州で広く扱われている「弱体者年金」は、欧州保険会社の米国支社が事業を拡大するにつれて、米国内でも勢いを増しそうです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 688letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
cue222
Starter
Freelancer
junnyt
Starter