Public Translations Page 3652
English » French
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We are very sorry to hear you are disappointed with your shopping experience.
Please kindly note that you have purchased an article which was marked as x.
We have simply followed Amazon's guidelines in describing article's condition.
Please see this link for details.
If you are unhappy with t...
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Behind the scenes of SOMEBODY TO LOVE Feat USHER on youtube NOW!! Request it at your LOCAL RADIO STATION!!
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
都市銀行、人材サービス会社を経て、現在はITアウトソーシング会社の管理部門(CSR)でマネージャーをしております。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
「正しい情報を掲載するよう努力しておりますが、情報の正確性は保障いたしかねますのであらかじめご了承ください。」
over 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
今日から便利そうなこのサービスを使ってみることにした。仕事の助けになるといいなあ。お出掛けの際は、鍵をフロントにお預けください。預けなくても良いけど、紛失すると5000円かかるので注意してください。
over 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
お疲れ様です。コンファームされた下記の品番が、この添付ファイルになかったので彼に確認お願いします。また、取引先が6月後半までにこの商品が欲しいのでこの商品は、いつ頃出荷になりますか。最後に添付ファイルは、訂正した確認書です。彼に渡してください。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
3 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
今は家でゴハン食べてるとこだよ。そっちはなにしてるの?----私は時間があったから電話しようかなって思ってさ。今からおもしろいことしに行かない?
over 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
外界から隔絶された屋敷の中で、先代が残した書物で外界の事を学んでいる公爵の娘とその執事の日常を描いたコメディ
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
My tweets apparently don't make sense. But then again, none of us do.
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Really lost in remembering a reason for the name change. I think it's a sick joke my jet-lagged stupor has played on me
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたの弾くピアノが今日のライブを素晴らしいものにしてくれました。
ありがとう。感謝しています。
これからもよろしくね。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Had a great time at Rosebank Primary School in Johannesburg. The kids welcomed me with the national anthem
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
To some extent, Japanese economic will have to shift.
over 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
(友達がマイナスな発言をしてるとき)そんなこと言ったらダメだって。マイナスな思考からはマイナスな発想しか生まれないよー
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
(友達がマイナスな発言をしてるとき)そんなこと言ったらダメだよ。キレイごとを言うわけじゃないけどさ。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
6人のテロリストがロンドンにあるイラン大使館を乗っ取り、26名を人質に取って立て篭もった。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Shake the worry, friends. Three cheers for speed.
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
昨日、依頼した品番にカシミヤはありましたか。そして添付ファイルに記入を依頼してもいいですか。また、バルクのデリバリーは、いつからですか。至急連絡下さい
over 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は生徒会の選挙に立候補しています。来週、立会演説をすることになっています。どんなことを言うかもう決めてあります。でも大勢の人の前に立ったことがないのでとても不安です。田中先生は家で鏡の前で話す練習をしたらどうかと助言してくださいました。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Words like mama, papa, and dada are very easy to pronounce - they consist of very simple sounds arranged into very simple syllables - and they are a natural by-product of children's spontaneous expressions. In fact, "mama"-like sounds have been found in children's speech starting from as early a...
over 14 years ago
4 Translations / 1 Working
/
0 Comments