Public Translations Page 3594
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Dr. Benjamin D. Medoff: May we review the imaging
studies?
Dr. Gerald F. Abbott: A view of the left shoulder
from a chest radiograph obtained on the day of
the patient’s first admission to this hospital shows
a sharply defined, radiolucent lytic lesion in the
left scapula (Fig. 1A). A CT im...
almost 14 years ago
8 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
(設立時の資本金の額)
第11条 当会社の設立に際して出資される財産の全額を資本金とし、その額を金1000万円とする。
(定款に定めのない事項)
第12条 本定款に定めのない事項については、すべて会社法その他の法令の定めるところによる。
以上、合同会社ABC設立に際し、代表社員の定款作成代理人である司法書士山田花子は、電磁的記録である本定款を作成し、電子署名する。
almost 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
代表社員)
第7条 業務執行社員は、当会社を代表すべき社員とする。
業務執行社員が複数名の場合は、業務執行社員の互選により、代表社員
1名を選定する。
第4章 社員の入社及び退社
(入 社)
第8条 新たに社員を入社させるには、総社員の同意を要する。
(退 社)
第9条 やむを得ない理由があるときは、各社員は、いつでも退社することができる。
第5章 計 算
(事業年度)
第10条 当会社の事業年度は、毎年9月1日から翌年8月31日までとする。
almost 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
(公告方法)
第4条 当会社の公告は、官報に掲載してする。
第2章 社員及び出資
(社員及び出資)
第5条 当会社の社員は、全て有限責任社員とし、その氏名又は名称及び住所並びに出資の目的及びその価額は、次のとおりである。
東京都中央区銀座
有限責任社員 山田太郎 金1000万円
第3章 業務の執行及び会社の代表
(業務執行社員)
第6条 全社員は業務執行社員とし、当会社の業務を執行するものとする。
almost 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
第1章 総 則
(商 号)
第1条 当会社は、合同会社ABCと称する。
(目 的)
第2条 当会社は、次の事業を営むことを目的とする。
1.クレジットカード、デビットカード、その他支払い用カードの利用に係る各種情報の収集並びに購入事務代行業務
2.金券類の古物営業
3.外貨両替業務
4.クレジットカード加盟店の募集代行業務
5.前各号に付帯する一切の業務
(本店の所在地)
第3条 当会社は、本店を東京都中央区に置く。
almost 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
内定済みの学生に資金を貸し出す仕組みができないかと思っており、
アイデアを得るためにソーシャルレンディングサービスを調べてみることにしました。
できるだけ多くの人の悩みを解決したい。
書籍の電子化。
君はジャンプ力高いね。
ビジネス書には3ページ以内でまとめられる内容を長々と一冊に引き伸ばして書いてるイメージしかないです。
ペーパーテストのできがいい人が、社会に出た後に活躍できる(社会に大きな価値を提供できる)とは限らない。それどころか、学力とはまったく相関がない。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
(学ぶ)目的を明確にせず何でも最初から体系的に学ぼうとするのは学校教育の弊害だと思う。(学ぶ)必要性がわかってから、まずは虫食い的に学ぶほうが圧倒的に効率がいい。体系的に学ぶということは、全てを学ぶことを意味するから戦略的とは言えない。トレードオフの関係があるものに優先順位をつけることを戦略と呼ぶ。
人は何を言うかでなく何をしたかで評価されるべきですね。
口だけ達者にならないようにしなきゃ!
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
But not only bishops were expected to be "lovers of the poor".To be a "lover of the poor" became a public virtue.It was a virtue expected of Christian emperors.The `humanitas',the benevolent style of rule associated with a Roman emperor in the classical period,came to include demonstrative conce...
almost 14 years ago
6 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
In these three chapter,I wish to draw attention to the social and religious implications of a revolution in the social imagination that accompanied the rise and establishment of the Christian Church in the Roman empire in the late antique piriod,that is,between the years 300 and of the Common Era...
almost 14 years ago
4 Translations / 2 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
この、プロダクトは"magento connect "をつかってエクステンションをインストールする事はシステムで禁止されていますか?エクステンションのインストールを行う事ができません。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
It seems like the closer I get to my dreams, the more those around me drift away.
almost 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
※スコアは下記のように算出していますが、エンターテイメントアプリとしてお楽しみください。
1)顔の縦横比
2)目のサイズと間隔、
3)目じりと鼻との位置関係
の各項目が理想値にいかに近いかによって算出しています。
よって表情によってあまり値は変化はしない場合があります。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » Korean
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
※スコアは下記のように算出していますが、エンターテイメントアプリとしてお楽しみください。
1)顔の縦横比
2)目のサイズと間隔、
3)目じりと鼻との位置関係
の各項目が理想値にいかに近いかによって算出しています。
よって表情によってあまり値は変化はしない場合があります。
almost 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ソーシャル・パトロン・プラットフォーム”Grow!”とは
Grow!は、今まで広告、アフィリエイトによる収入に頼らざるをえなかったオンライン上のコンテンツクリエイターたちに、新たな収益化の可能性を提示し、さらに、ソーシャルメディアとの連携により情報の伝播を行うプラットフォームです。
Grow!ボタンの提供
私たちはソースの自動生成により、どこにでも設置が可能な”Grow!ボタン”を提供します。ユーザーがこのボタンを押すことを、Grow!と呼びます。
almost 14 years ago
12 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Terms and Conditions
Welcome to the website (the "Site"). [SHIWAIYUAN] provides services to you subject to the notices, terms, and conditions set forth in this agreement (the "Agreement"). In addition, when you use any of our services, you will be subject to the rules, guidelines, policies, ter...
almost 14 years ago
8 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
取引先の販売予定店舗の住所は、下記になります。また、頂いた新しいオーダーシートを取引先に本日渡しました。あなたが、商品に対して色々な対応も出来ることもご連絡しました。最後に製品オーダー確認書を早く下さい。なぜなら、シャツ金額が、サンプルインボイスとプライスリストと違います。プライスリストが、正しいと理解します。
almost 14 years ago
3 Translations / 3 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
No matter what activity or practice we are pursuing, there isn't anything that isn't made easier through constant familiarit
almost 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
お元気ですか?12月7日から9日の日本滞在中のホテル予約に関する連絡です。下記の確認書をご確認ください。五反田の周りにはあまりホテルがないため、品川にホテルをとりました。また、品川にはプリンスホテル系のホテルが数箇所ありますが、あなたのホテルはAホテルです。以上、よろしくお願いします。なにかご質問があれば連絡ください。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
僕が英語を学んだ理由は、英語を話せる人間がカッコイイからであって、将来ビジネスマンになったときに必要になるからというのは後付けした理由。でも、だからこそ身についたんだと思う。
お金を儲けることって「意図したように人を動かす」ってことと同義な気がする。人を動かす理想の方法は、やらされたのではなく本人がやりたくてやったと思わせること。
面倒と思えることは普段やりなれていないから。習慣付ければ面倒だったことが楽しいことに変わっていく場合は沢山ある。例えば挨拶やお礼などがそう。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
取引先からあらためて「 今後キャンセル デートを1日でも過ぎたものは商品は受け取らな い」 と方針だと言われていれましたので、 添 付ファイルのキャンセルデートリスト 常に注意してください。 また、デリバリーの状況に遅延、変更がある 場合は、 随時ご連絡ください。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
工場に送りましたD表示のラベルをシャツ の洗濯タグとして利用 して下さい。 添付ファイルの写真は、まだ2つとも今までにオーダーしてことがないシャツです。 最後に、 インボイスの金額が恐らく間違っているので訂正お願いします。
almost 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Chinese (Simplified) » Chinese (Traditional)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
在回首坡的中途有「温泉的瀑布」。夜晚,被点灯照亮的升腾着的白色热气,异常神秘。
新・札幌的遗产 定山溪温泉是被美丽的自然环抱,涌出丰富温泉涌出量的温泉及历史性观光地。
大自然变化的乐趣和在这片土地才能品尝到的众多美味佳肴,以及很多的游乐设备,请一定尽情享受!
500日元
almost 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
2 Comments
Chinese (Simplified) » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
在回首坡的中途有「温泉的瀑布」。夜晚,被点灯照亮的升腾着的白色热气,异常神秘。
新・札幌的遗产 定山溪温泉是被美丽的自然环抱,涌出丰富温泉涌出量的温泉及历史性观光地。
大自然变化的乐趣和在这片土地才能品尝到的众多美味佳肴,以及很多的游乐设备,请一定尽情享受!
500日元
almost 14 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Chinese (Simplified) » Chinese (Traditional)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
倒映出新绿和红叶的湖的丰平峡水坝,非常推荐从水坝场地展望(风景)。
望具有河童传说的「河童渊」和「二见岩」的绝景地点。
被小鸟的鸣啭,清静的瀑布之音,自然的合奏音乐舒缓一下如何。
独木舟体验的开始点,具有密境感的溪谷能欣赏到四季变换的景观。
被称作为舞鹤之瀞(瀞:河水深静处)的具有历史的景观胜地。
从「锦桥」上俯视而下,深渊的溪谷的景观犹如美丽的织锦。
在小金汤有推定树木年龄为700年的桂树。定山和尚探访此地,在这棵树下睡着后,梦见树灵展示了普度众生的灵泉涌出的源头。
almost 14 years ago
6 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %