Public Translations Page 3459
French » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Beck est à Paris en ce moment, le travail sur le 4ème album de Charlotte Gainsbourg serait bel et bien en route!
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
何度か取引をさせて頂き、大変感謝しています。あなたが出品している×××の全ての商品は、日本にある×××の正規店でメンテナンスを受けることが出来ますか?
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
メガネ2つ分の代金400ドルを支払ったのは、オーダー2です。オーダー1で注文したメガネが一つ足りなかったので、オーダー2と一緒に配送されるはずでした。
オーダー1で足りなかったメガネ1つ分の返金をお願いします。今までのメールをご覧いただければ、詳細がわかるはずです。
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Plays and charges your iPod and iPhone
Powerful balanced sound from eight custom-tuned speaker drivers
Portable design, travel case and rechargeable battery for up to eight straight
hours of music wherever you go
Wireless remote lets you control music functions from up to 30 feet awa...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Habe mir das bild angesehen auf http://sana.2kki.com/DSCN6056.jpg,es tut mir leid dass dass oberteil bei der transport(trotz sehr gute verpackung)kaputt gegangen ist,aber sie mussen verstehen dass der transport nach Japan sicherlich nicht auf eis geschiett,und war dass pakket an der Zoll geoffnet???
over 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
日本で話題のアニメ「魔法少女まどか☆マギカ 」キュゥべぇ PLUSH発売へ
そっくりなキュゥべぇのぬいぐるいみ!9月25日発売!定価3900円
みんなは好きなキャラクターの「ぬいぐるみ」って持ってる?
〇〇で販売したらみんな欲しいのかな?
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
メールを読んでいただけましたか?
私はあなたにギターを返品したいと思います。
また、代金の返金もお願いします。
送り先の住所を教えていただけますか。
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
hello ,way do you always changing your home adresse.
That's the second time that you do that with me.
You did'n had the highest bid you know but shipping to the US was a lot shieper for me.
Don't try that again O.K.
Greetings
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
商品はあと1週間位で到着しますので、もう少々お待ちください。
なお、変圧器と変換プラグは、それぞれ別々に発送いたしますので、こちらはあと10日ほどで到着する見込みです。
運送会社の保証も付けてありますのでご安心ください。
over 13 years ago
4 Translations / 1 Working
/
1 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Auf der zweiten platz(Bedingungen) steht auch dass der verkaufer nicht verantwortlich kann gestellt werden in falle von beschädigungen und dieses zu risiko dess kaufers geht.Dass sie mir mehr wie die hälfte zuruckfordern ist wohl ein bitchen ubertrieben,und kann mit ihre handelsweise nicht einver...
over 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
1 Comments
Chinese (Traditional) » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
paypal上での請求書が、輸送費31ドルとなってましたが、まずは先に支払った方がいいだろうと思い決済いたしました。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I sent you a email as it was posted in 2 boxes due to high postage.. You should recieve it anyday now as they were posted the same time.. Can you email when you have recieved it
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
(14% Completed)
Some Expired
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Please declare it as and device for repair, and value it for 120usd, not more then that!This is very important.
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Silver-Ash Blonde TNT Barbie: GREAT hair! Great lashes! Paling, slightly green at ears and around to back of head from earrings. Left leg no linger clicks, but right leg is fine. No pinpricks, few spots on legs, not bad.
Light Brown TNT Barbie: GREAR hair, but cut below shoulders. Great lashes. ...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
商品のスイッチを入れると、
デジタルの表示がおかしい
事に気づきました。
電池を交換してもおかしいです。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Was your item working fine, and after few days LCD went faulty?
Please reply, we will solve the problem very fast.
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
It's a real moonphase and the clock works absolute perfect.Chimes the half and full hour.
Brass movement strikes on two bells with 2 little hammers
Above the number ring you look at the moonphase .Look at the ornaments at the sides.
Nice oak wood with bronze applications.
comes wit...
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。
商品が壊れているという連絡を受けました。マッキントッシュc26
どのように、壊れていますか?フロントガラスですか?
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I believed honest and proud Japanese. Apparently you are not worthy.
It is damage I lost under with you but generally that does not carry chance.
I wish you many goods on Ebay and in your life, with the height of your dishonesty
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments