Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] hello ,way do you always changing your home adresse. That's the second time ...
Original Texts
hello ,way do you always changing your home adresse.
That's the second time that you do that with me.
You did'n had the highest bid you know but shipping to the US was a lot shieper for me.
Don't try that again O.K.
Greetings
That's the second time that you do that with me.
You did'n had the highest bid you know but shipping to the US was a lot shieper for me.
Don't try that again O.K.
Greetings
Translated by
kyokoquest
こんにちは、なぜ毎回家の住所を変えているのですか?
今回が2回目ですよ。
あなたは最高価格の落札者ではなかったが、アメリカへの発送の方が安かったから決めたのに。
このような事はもうしないでください。
よろしく。
*英文にミスタイプが多い様です。少し意訳してします。
今回が2回目ですよ。
あなたは最高価格の落札者ではなかったが、アメリカへの発送の方が安かったから決めたのに。
このような事はもうしないでください。
よろしく。
*英文にミスタイプが多い様です。少し意訳してします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.98
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。