Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Features • Low, Medium and High Modes, each containing 6 levels of progressiv...

This requests contains 6736 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 16 times by the following translators : ( yoshitaka_m , feyrin ) .

Requested by eirinkan at 29 Nov 2012 at 02:48 5332 views
Time left: Finished

Features
• Low, Medium and High Modes, each containing 6 levels of progressive Static Correction
• Patented Perfect Bark technology for the most reliable bark detection
• Waterproof
• Low Battery Indicator Light •OneYearWarranty
How the PetSafe® Deluxe Bark Control CollarTM Works
The Deluxe Bark Control CollarTM has a unique patented sensor technique that provides the most reliable bark detection available.
The Bark Control Collar uses both vibration and sound sensors to discriminate each bark from other external noises. A Static Correction is administered through the Contact Points only if both the vibration from the vocal cords and the sound from the bark match the bark sampling criteria.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 14:55
特長
•ロー、ミディアム、ハイの3つのモード:それぞれのモードは全6レベルのプログレシブ・スタティック・コレクション(progressive Static Correction - 進行型静補正装置)を含みます。
•特許取の世界一の技術-犬のほえ声の完璧に探知します。
•防水製品
•バッテリ切れサイン付き
•一年間の保証期間

PetSafe® Deluxe Bark Control CollarTM(ペットセーフ®のデラックス.バーク.コントロール.コーラ[吠え防止コーラ])の作動原理

Deluxe Bark Control CollarTMはより効果的な吠え防止のために特許取のユニークなセンサー技術を採用します。この製品はバイブレーションセンサーとサウンドセンサーとを同時に使用し、外部のノイズから吠え声だけをしっかりと見分けます。その二つのセンサーに探知された犬の吠え声がサンプルと一致する場合、コンタクトポイントを通じてスタティック・コレクション(静補正装置)が作動する構造になっています。
eirinkan likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 12:26
機能
・低、中、高どのモードでも、順送りの静補正が6レベル搭載
・もっとも信頼できる吠え声検出には、特許取得のパーフェクトバーク技術を使用
・防水
・低電圧ライト
・一年保証
PetSafe® Deluxe Bark Control CollarTM の働き
Deluxe Bark Control CollarTMは 、もっとも確かな吠え声検出能力のある、唯一の特許取得のセンサー技術を持つ。
The Bark Control Collar は外部の騒音との識別に、振動と音のセンサーを使用。
静補正は、振動が声帯から出ており、音が吠え声である、という二項目が判定基準に合った時のみに接触点から伝わる。
★☆☆☆☆ 1.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 05:35

特徴
・低、中、高のモード、それぞれのモードが6レベルの進行性静的補正を含む
・最も信頼の置けるバーク検出のための Patented Perfect Bark (特許権を得た完全なバーク)テクノロジー
・防水
・低電力バッテリー・インジケーター・ライト・一年保証
PetSafe Deluxe Bark Control Collar TM の動作
Deluxe Bark Control Collar TM は最も信頼できるバーク検出を可能にするユニークで専売特許のセンサ技術を持っています。
Bark Control Collarはヴァイブレーションと音響センサの両方を使用し、他の外部ノイズから一つ一つのバークを識別します。
静的補正は、声帯からの振動とバークからの音との両方がバーク・サンプリング基準に合致したときだけ、接触点を通って実行されます。
 バーク・・・突然の大きな音
eirinkan likes this translation

The Bark Control Collar starts with the lowest level of Static Correction in each Mode and then increases through 6 levels each time your dog barks within 30 seconds of the previous bark. If your dog does not bark again within 30 seconds, the Bark Control Collar will reset itself to the lowest level of Static Correction in the current Mode. Along with each Static Correction, the LED Indicator Light will flash. As a built-in safety feature, if your dog barks 15 times or more within a 50-second period, the Bark Control Collar will automatically shut off for 3 minutes.
Key Definitions
Mode Push-button: Adjusts the levels of Static Correction your dog receives when barking.

This push-button is also used to turn the Bark Control Collar off, and to test it.
Indicator Light: Indicates that the Bark Control Collar is functioning properly in the Test Mode. This light also serves as a low battery indicator. Sound Activated Sensor: Detects the sound of your dog’s bark.
Sensor Probe: Detects the vibrations of your dog’s bark.
Note:The Sensor Probe is not adjustable. Contact Points: Deliver the safe Static Correction.
Fit the Bark Control Collar
Important:The proper fit and placement of your Bark Control Collar is important for effective operation. The Contact Points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck.

feyrin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 08:49
このプッシュボタンは、バークコントロールカラーの電源を切るためと、テストのためにも使われます。
表示灯:バークコントロールカラーがテストモードで適切に作動していることを表示します。このライトは、低バッテリーの表示としても作動します。サウンドアクティベートセンサー:あなたの犬の吠える音を検出します。
センサープローブ:あなたの犬の吠え声の振動を検出します。
注意:センサープローブは調節できません。接点:安全な電気矯正を実行します。
バークコントロールカラーの適切な装着
重要:あなたのバークコントロールカラーの正しい装着と配置は、効果的なオペレーションのために重要です。接点は、あなたの犬の首の下の皮膚に直接接触していなければなりません。
eirinkan likes this translation

To assure a proper fit, please follow these steps:
1. Make sure that the battery is not installed in the Bark Control Collar. 2. Start with your dog standing comfortably.
3. Place the Bark Control Collar on your dog’s neck close to the ears. Center
the Contact Points underneath your dog’s neck, touching the skin.
Note: It is sometimes necessary to trim the hair around the Contact Points to make sure that contact is consistent.
4. Check the tightness of the Bark Control Collar by inserting one finger between the end of a Contact Point and your dog’s neck.The fit should be snug but not constricting.
CAUTION Donotshavethepet’sneckasthismay increase the risk of skin irritation.

yoshitaka_m
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 04:35
適切に取り付けるには、以下の手順に従って下さい。
1.バーク・コントロール・カラーにバッテリーが取り付けられていないか確認する。
2.犬を楽な姿勢で立たせる。
3.バーク・コントロール・カラーを首にかけ、耳の近くに付ける。皮膚に触れながら、犬の首の下のコンタクト・ポイントを真ん中に寄せる。
注意:コンタクト・ポイントがしっかり触れているかを確認するために、付近の毛を刈る必要がある場合があります。
4.コンタクト・ポイントの端と犬の首の間に指を一本入れて、バーク・コントロール・カラーの締め具合を確認する。締め付けすぎず、ぴったりくっついている状態にする。
警告:皮膚を刺激するリスクを高める可能性があるので、ペットの首に擦れたりしないようにして下さい。
eirinkan likes this translation
feyrin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 08:08
正しくフィットしていることを確実にするために、次のステップに従ってください:
1.バークコントロールカラーにバッテリーが挿入されていないことを確かめる。2.あなたの犬を快適に立たせることから始める。3.バークコントロールカラーを、耳にちかい犬の首に装着する。接点は、犬の首の下の中心に、皮膚に触れるようにおく。
注意:接点の先端と犬の首の間に指を一本入れて、バークコントロールカラーのきつさを確認する。ぴったりしているが圧迫されていないのが適正な装着である。
警告 皮膚の炎症のリスクを増やす可能性があるので、ペットの首は剃らないでください。
eirinkan likes this translation

5. Allow your dog to wear the Bark Control Collar for several minutes then recheck the fit. Check the fit again as your dog becomes more comfortable with the Bark Control Collar.
6. Trim the collar as follows:
a. Mark the desired length of the Bark Control
Collar with a pen. Allow for growth if your dog
is young or grows a thick winter coat.
b. Remove the Bark Control Collar from your dog
and cut off the excess.
c. Before placing the Bark Control Collar back
onto your dog, seal the edge of the cut collar by applying a flame along the frayed edge.
CAUTION Riskofskindamage.Forcomfort,safetyandeffectivenessofthisproduct, please ensure that you check the fit of your pet’s collar frequently.

feyrin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 07:39
5.数分間バークコントロールカラーをあなたの犬に装着させ、ぴったり合っているか再確認する。あなたの犬がバークコントロールカラーに慣れてきたら、再び装着具合を確認する。
6.次のように首輪を切り落とす:
a.バークコントロールカラーを望みの長さにペンで印をつける。あなたの犬が子犬だったり、厚いウィンターコートが生える場合は、成長を考慮に入れてください。
b.犬からバークコントロールカラーを外し、余分を切り落とす。
c.バークコントロールカラーを犬に付け直す前に、擦り切れた淵に沿って炎を当てることによって、切った首輪の端を封ずる。
警告 皮膚損傷のリスク。この製品の快適性、安全性、効果性のために、頻繁にあなたのペットの首輪がぴったりと装着されているかの確認を行ってください。
eirinkan likes this translation

If any skin
irritation is observed, discontinue the use of the collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
Do not attach a leash to the Bark Control Collar. This can result in pulling the Contact Points too tightly against your pets neck. You may put a separate non-metallic collar on your dog’s neck and attach a leash. Do use a harness for attaching a leash and/or tags while using the Bark Control Collar.
Please refer to page 2 for additional information.
To Insert and Remove the Battery
Note: Do not install the battery while the Bark Control Collar is on your dog.
This Bark Control Collar utilizes a replaceable PetSafe® battery (RFA-67).

yoshitaka_m
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 04:43
皮膚に刺激が見られた場合、数日間カラーの使用を中止して下さい。状態が48時間以上続く場合は、獣医に相談して下さい。
バーク・コントロール・カラーに鎖を繋がないで下さい。コンタクト・ポイントが犬の首をきつく締めすぎる可能性があります。別の非金属の首輪を取り付け、そこに鎖を繋いで下さい。バーク・コントロール・カラーを使用している間は、鎖やタグを繋ぐためにハーネスを使用しないで下さい。2ページ目の他の情報も参照して下さい。

バッテリーの脱着
注意:犬にバーク・コントロール・カラーを付けたままバッテリーを取り付けないで下さい。
このバーク・コントロール・カラーは、交換可能なPetSafe®バッテリー(RFA-67)を使用しています。
feyrin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 07:19
皮膚に炎症が見られる場合、数日間首輪の使用をやめてください。48時間以上たっても症状が持続する場合、獣医に相談してください。
バークコントロールカラーにリードを繋がないでください。これは、あなたのペットの首に接点を非常にきつく引っ張ることになり得ます。犬の首に別の非金属の首輪をつけ、リードと繋いでください。バークコントロールカラーを利用している間、リード/
タグと繋ぐにはハーネスを利用してください。
更なる情報のために、2ページを参照ください。
バッテリーの挿入・取り外し
注意:バークコントロールカラーを犬につけている間は、バッテリーを挿入しないでください。
このバークコントロールカラーは、取り換え可能なPetSafe®バッテリー(RFA-67)を利用します。
eirinkan likes this translation

This unique battery is designed to make battery replacement easier and increase water protection.

To insert the battery, align the symbols on the battery (arrow)
and Bark Control Collar (triangle). Use a large coin to turn the battery clockwise until the arrow lines up with the lock symbol on the housing.

To remove the battery, turn the battery counter-clockwise using a large coin. DO NOT attempt to cut into or pry open the battery. Be sure to discard the used battery properly.

A replacement PetSafe® battery (RFA-67) can be found at many retailers. Contact the Customer Care Center at 1-800-732-2677 or visit our web site at www.petsafe.net to locate a retailer near you.

yoshitaka_m
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 04:21
この独自のバッテリーによってバッテリー交換が容易になり、水防性が増しました。

バッテリーを取り付けるには、バッテリーの目印(矢印)とバーク・コントロール・カラーの目印(三角)を揃えて下さい。ハウジングのロック記号と矢印線が一致するまで、大き目の硬貨を使ってバッテリーを時計回りに回して下さい。

バッテリーを取り外すには、大き目の硬貨を使ってバッテリーを反時計回りに回して下さい。決してバッテリーをナイフを使って切り開けたりこじ開けたりしないで下さい。使用したバッテリーは適切に廃棄するようにして下さい。

PetSafe®の交換用バッテリーは多くの小売店で販売されています。お近くの販売店を探すには1-800-732-2677のカスタマー・ケア・センターにお電話頂くか、弊社のウェブサイトwww.petsafe.netをご覧下さい。
feyrin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 07:04
このユニークなバッテリーは、バッテリーの交換を簡単にし、防水効果を上げるようデザインされています。

バッテリーを挿入するには、バッテリー(矢印)とバークコントロールカラー(三角)上でシンボルを揃えます。大きなコインを使い、矢印がハウジングでロックのシンボルと並ぶまで時計回りにバッテリーを回します。

バッテリーを取り外すには、大きなコインを使いバッテリーを時計と逆回りに回します。バッテリーを切り込んだり、こじ開けようとしないでください。

PetSafe®バッテリー(RFA-67)の替えは、多くの小売店で見つけることができます。あなたに近い小売店を確認するために、顧客ケアセンター1-800-732-2677 に連絡をするか、at www.petsafe.netのウェブサイトを訪問してください。
eirinkan likes this translation

Battery Life
Average battery life is 3 to 6 months, depending on how often your dog barks. However, due to your dog’s learning process, your first battery may not last as long as replacement batteries.
The Indicator Light acts as a low battery indicator.While in a Correction Mode, the light will flash rapidly 3 times once every 5 seconds to indicate a low battery. While in Test Mode, the unit does not indicate battery condition.

Modes of Operation
• To turn the Bark Control Collar ON, press and release the Mode Push-button. The unit will flash the Indicator Light Green 1 time for Low Mode, 2 times for Medium Mode and 3 times for High Mode.

yoshitaka_m
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 04:12
バッテリーの寿命
バッテリーの平均寿命は3~6ヶ月ですが、犬がどの程度の頻度で吠えるかによります。しかし、犬の学習過程による問題で、最初のバッテリーは交換したバッテリーよりも早く寿命を迎えるでしょう。
インジケータ・ライトはバッテリーの寿命が近づいていることを示す役割があります。コレクション・モードの間、ライトはバッテリーの寿命が近づいていることを示すために、5秒ごとに3回素早く光ります。テスト・モードの間はバッテリーの状態を示しません。

オペレーション・モード
バーク・コントロール・カラーの電源を入れるには、モード・プッシュ・ボタンを押し続けて下さい。インジケータ・ライトが緑色に1回光ればロー・モード、2回光ればミディアム・モード、3回光ればハイ・モードであることをそれぞれ示します。
feyrin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 06:49
バッテリーの寿命
平均的なバッテリーの寿命は3~6か月で、犬の吠える頻度によります。しかし、犬の学習工程のため、最初のバッテリーは交換バッテリーほど長くもたないかもしれません。
表示灯は低バッテリーの表示機として働きます。Correction Modeの間、低バッテリーを示すために5秒に一度素早く3回閃きます。Test Modeの間、ユニットはバッテリーの状態を示しません。

オペレーションモード
・バークコントロールカラーの電源を入れるには、Mode Pushボタンを押してはなします。ユニットは低モードでは表示灯が緑に一度閃き、中モードでは2度、高モードでは3度閃きます。
eirinkan likes this translation

• To turn the Bark Control Collar OFF, press and hold the Mode Push-button for 4-5 seconds.When the unit turns off, it will flash the Indicator Light Red 5 times to indicate the unit is turning off.Turn the Bark Control Collar OFF when not in use to conserve battery power.
• Begin use of the Bark Control Collar on the Low Mode and only increase to the Medium Mode if your dog does not respond. When the collar is in the Low Mode, the Indicator Light will flash green once every 5 seconds.
• If your dog does not respond to the Low Mode, increase to the Medium Mode by pressing the Mode Push-button and holding it for 2-3 seconds and then releasing it.

yoshitaka_m
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 04:02
・バーク・コントロール・カラーの電源を切るには、モード・プッシュ・ボタンを4,5秒押し続けて下さい。電源が切れると、そのことを示すためにインジケータ・ライトが5回赤く光ります。バーク・コントロール・カラーは使用されていない時には、バッテリーの消費を抑えるために電源が切れます。
・バーク・コントロール・カラーはロー・モードで使用を始め、犬が反応しない場合のみミディアム・モードに進めて下さい。カラーがロー・モードで使用されている場合、インジケータ・ライトは5秒に一回緑色に光ります。
・イニがロー・モードに反応しない場合、モード・プッシュ・ボタンを2,3秒押し続けた後離すことでミディアム・モードに進んで下さい。
eirinkan likes this translation
feyrin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 06:38
・バークコントロールカラーの電源を切るには、Mode Pushボタンを4-5秒押さえたままにします。ユニットの電源が切れると、ユニットが着れていることを示すために赤の表示灯が5回閃きます。電力を浪費しないように、使わないときはバークコントロールカラーの電源を切りましょう。
・低モードでバークコントロールカラーを使い始め、犬が反応しない場合にのみ、中モードへ進めてください。首輪が低モードの時は、表示灯は5秒に一度緑色に閃きます。
・犬が低モードに反応しない場合、Mode Pushボタンを2-3秒押さえてからはなすことによって、中モードへと上げてください。
eirinkan likes this translation

The collar will advance from Low to Medium Mode and the Indicator Light will now flash 2 times every 5 seconds.

• If your dog does not respond to the Medium Mode, increase to the High Mode by pressing the Mode Push-button and holding it for 2-3 seconds and then releasing it. The collar will advance from Medium to High Mode and the Indicator Light will now flash 3 times every 5 seconds.

• You can verify your Bark Control Collar is working properly by setting it to the Test Mode. To enter the Test Mode, advance the collar to the High Mode by pressing and releasing the Mode Push- button as described above, then press and hold the Mode Push-button for 2-3 seconds and then release it.

yoshitaka_m
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 03:56
カラーはロー・モードからミディアム・モードに変化し、インジケータ・ライトは5秒ごとに2回点滅するようになります。

・犬がミディアム・モードに反応しない場合、モード・プッシュ・ボタンを2,3秒押し続けた後離すことでハイ・モードに進んで下さい。カラーはミディアム・モードからハイ・モードに変化し、インジケータ・ライトは5秒ごとに3回点滅するようになります。

・テスト・モードに設定することで、バーク・コントロール・カラーが正常に動いているか確認することができます。テスト・モードに入るには、上図に描かれているモード・プッシュ・ボタンを押し続けた後離すことでハイ・モードに進み、モード・プッシュ・ボタンを2,3秒押し続けた後離してください。
eirinkan likes this translation
feyrin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2012 at 06:32
首輪は、低から中モードへと進みます。そして、表示灯は5秒に2回閃きます。

・犬が中モードに反応しない場合、Mode Pushボタンを押して、2、3秒押さえた後はなすことによって、高モードへと上げます。首輪は中から高モードへと進みます。そして、表示灯は5秒に3度閃きます。

・テストモードに設定することによって、バークコントロールカラーが正しく作動していることを確認できます。テストモードにするには、Mode Pushボタンを上記に説明したように押さえてはなすことによって高モードへ進め、それからMode Pushボタンを2、3秒押さえたままにしてからはなします。
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime