Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] On the back of the product, there is a string for hanging. Also included is a...

This requests contains 906 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 8 times by the following translators : ( m-nao , bestseller2016 , miho0130 , namihn , nakaha , taichi489 , harukawhite ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by donguri at 07 Mar 2020 at 22:39 3813 views
Time left: Finished

当社は、玄関やリビングを美しく飾る磁器製壁掛けインテリアを日本国内で製造しています。
各パーツの組み付けから色塗りまで一つ一つ手作業のため制作には時間はかかりますが、お客様の心豊かな生活に貢献できる商品を作り出せるように日々、努力をしています。
弊社の商品は壁掛けタイプのため、狭い場所でも効果的に演出することができます。
また、一般的な壁紙の貼られた石膏ボードや板壁なら、わずか直径1mmのピンフックを刺すだけでお取り付けができます。(ピンフックは商品に付属しています。)

namihn
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2020 at 23:09
Our company produces porcelain wall hanging interior goods in Japan that are beautiful to display in your entrance and living room.
From assembly of parts to coloring, all products are handmade and takes time to produce, but we strive to produce products that would contribute to a enriched life for our customers.
Our products are for hanging on the wall and can be effectively displayed in small areas.
In addition, for most plasterboard with wallpaper and wooden plate walls, it is possible to hang with just a small pin hook of 1mm diameter. (Pin hook is included with the product.)
donguri likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
nakaha
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2020 at 22:57
We produce ceramic interior products of a wall-hung type which decorate beautifully an entrance or a living room, in Japan.
Although we need enough time for producing such as assembling each part and coloring them because these processes are done by hand, we always make effort to enrich the customers’ life.
As our products are wall-hung, they do not need a large space to decorate the room.
Our products can be fixed by a pin hook of only 1 mm in diameter when the wall is a general plaster board or wood. (One pin hook comes with your product.)
donguri likes this translation
miho0130
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2020 at 23:28
Our company provides a domestic-manufactured porcelain wall-hanging furniture, which we ensure will be making the entrance and the living room attractive.
It takes us some time to make it as we do all processes manually from organizing parts to painting one by one. We always try our best to contribute to enrich your life with our product.
The feature of our product is that it can make a difference effectively even in a limited space, by just hanging it on the wall.
In addition, you just need a 1mm pin hook to hang our product if it is on a normal plasterboard with wall paper put up.
(Pin hook comes with products.)

酸化焼成について
十分な酸素のある状態で磁土を焼く方法です。
窯内の酸素が磁土や釉薬に含まれる金属分や無機物と化合して、酸化焼成特有の色合いになります。
使用する釉薬によって完成時の色合いは様々ですが、当社の酸化焼成の商品は黄色みがかった温かみのある白色に発色します。

還元焼成について
窯内に酸素が十分にない状態を作り出し、炭素が過剰な状態で磁土を焼く方法です。
酸素がない状態で燃焼が進むと、窯内に一酸化炭素が満たされます。

bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2020 at 00:02
Oxidation firing
It is a method to bake china with enough Oxygen.
The oxygen in the kilnharmonize with metal and inorganic elements produce unique oxidation firing color.
Depends on using a glaze kinds , after the work is done.its color could be vary.but our company’s oxidation firing product color is shining yellowish and warm white.


Reduction firing
It is a method make the kiln with not enough oxygen first and baked china with over carbonated
When the kiln its combustion goes with no oxygen. It is filled with carbon monoxide



nakaha
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2020 at 23:15
Explanation on oxidation firing
It is a method of firing porcelain clay with sufficient oxygen.
Oxygen in the kiln combines with the metal and inorganic substances contained in porcelain clay or glaze, as a result, unique colors appear which oxidation firing makes.
The final colors vary depending on the glaze used, but our products for oxidation firing will result in a yellowish warm white color.

Explanation on reduction firing
This method is to fire porcelain clay in a state with excessive carbon in the kiln by making the air in the kiln not to have enough oxygen.
As combustion progresses without oxygen, the kiln is filled with carbon monoxide.

容易に酸素と反応して二酸化炭素になりやすい性質のある一酸化炭素が、磁土や釉薬内の鉄分から酸素を抜き取り、還元焼成特有の色あいが生まれます。
使用する釉薬によって完成時の色合いは様々ですが当社の還元焼成の商品はほんのり青みがかった深みのある白色に発色します。


玄関やお部屋を美しく飾る磁器製インテリア
磁器製のため日常的な環境下での経年劣化がほとんどなく、末永くお楽しみいただけます。

商品の背面に各製造工程の責任者の刻印や製造・管理工程等のメモが記載されておりますのでご了承くださいませ。

bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2020 at 00:37
It is easily react to oxygen , and the carbon monoxide that is easy to be carbon dioxide extract oxygen from the china or glaze elements, consequently , the unique reduction firing color are formed.
The color depends on kind of glaze , our company’s reduction firing product is bluish dark white.

The pottery interior decoration of the entrance and room
You could enjoy it everyday life without temperature aging, Permanently.


Please understand the back side of the product could have memo about manufacturing process ,carving a seal of incharge etc.
nakaha
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2020 at 23:35
Carbon monoxide creates colors unique to reduction firing because it extracts oxygen from iron oxide(鉄分ですが、ここでは酸化鉄のこととおもわれるのでiron oxideにしました) in porcelain clay or glaze as it easily reacts with oxygen to form carbon dioxide.
The final colors vary depending on the glaze used, but our products for reduction firing will result in nuanced white slightly tinged with blue.

Ceramic interior products beautifully decorating an entrance and rooms
Our product will be enjoyed for a long time as it is made of porcelain which is hardly deteriorated over time in a general condition.

Please understand that on the back of each product has a record of chefs of each manufacturing process and notes of the manufacturing or management processes.
donguri likes this translation
donguri
donguri- over 4 years ago
ご指摘の通り酸化鉄の誤りでした。日本語もままならないです(-_-;) 翻訳ありがとうございます。
nakaha
nakaha- over 4 years ago
いえいえ、わざわざコメントありがとうございます。日本だと鉄分で通りますよね、「鉄」ではないですし。細かいことを言ってしまいました。(化学系だったので。すみません) 海外からもたくさん注文が来るといいですね。
harukawhite
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2020 at 00:37
The particular color is made the following reducing fired process: Carbon monoxide ,which is easily react with Oxygen and become Carbon dioxide, take Oxygen out of china clay and glaze.
It depends on the which glaze you use, however our reducing fired products seems dazzling as deep white covered with very light blue.

Our porcelain interior goods which would make your entrance and rooms more beautiful-
You can enjoy them for good because of that porcelain would prevent its beautiful color from deterioration under the daily environment.

Please note that; there are, the stamp of the person's name in charge of the product, and memo about manufacturing and managing process, behind the product.
taichi489
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2020 at 00:22
Carbon monoxide which easily reacts with oxygen to form carbon dioxide, extracts oxygen from the Porcelain clay and the iron in the glaze, creating a unique tint characteristic of reduction firing.
Depending on the glaze used, the color of the finished product varies, but our reduction firing products will develop a slightly bluish, deep white color.


It's a Porcelain interior decorating the entrance and the room beautifully.
Since it is made of porcelain, there is almost no deterioration over time in everyday environments, and you can enjoy it on the long term.

Please kindly note that an engraved inscription of the person in charge of each manufacturing process and notes on the manufacturing and management processes are written on the back of the product.


お品物の背面には取付用の紐が付けられています。また、ピンフックも同封してございます。付属のピンフックは、壁紙の貼られた石膏ボード・板壁・フリント合板などに適しています。ピンタイプのため壁に直径1mmほどの小さな穴をあけるだけでお取り付けが可能です。
吊り下げた商品の下に貴重品等を置かないでください。また、定期的に吊り下げ紐の強度を確認して必要に応じて交換してください。
お使いのモニターの画面環境により、実際の色味と異なって見える場合がございます。

namihn
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2020 at 23:04
On the back of the product, there is a string for hanging. Also included is a pin hook. The included pin hook is good for plasterboard covered with wallpaper, wooden plate wall, printed plywood, etc. It is possible to hang the product by opening a small hole about 1mm in diameter in the wall for the pin type.
Please do not place any valuable items under the hanging product. In addition, periodically check the strength of the hanging string and exchange as necessary.
The actual color may differ depending upon your monitor screen environment.
donguri likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2020 at 22:55
The string is equipped with the back of item for installation. Pin hook is also included.
The pin hook attached is suitable for gypsum board with wall paper, wall panel and printed plywood. With a small drilling a hole at 1mm diameter on the wall, the installation will be possible because of pin type.
Please note that avoid placing valuables under the item which is hung.
Hanging string should be replaced as soon as the deterioration would be found when check it regularly.
The colour is subject to look differently depends upon the environment of display used.
donguri likes this translation
m-nao
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2020 at 23:49
A string for mounting is added on the back of the product,. And pin hook is enclosed either. Added pin hook is suitable for gypsum board with wallpaper ・board wall・flint ply board. This is a pin type hook, so it can be mounted by making just a 1 mm diameter hole on the wall.
Don't put valuables under the hanged products. And check the strength of the hanging string regularly and change it if necessary.
The actual colors might be looked different depending on the screen environment of a monitor you use. 
donguri likes this translation
m-nao
m-nao- over 4 years ago
上手く訳せていますでしょうか。
問題がありましたら、どうぞお知らせください。
donguri
donguri- over 4 years ago
問題ございません。ありがとうございます(^^♪

Client

Additional info

磁器製のインテリアを販売するホープページ内の文章になります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime