Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Specification of Mobile Phone sterilizer Techinical Parameters: Dimensions of...

This requests contains 5522 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 16 times by the following translators : ( planckdive , shimauma , moepig , midori_2525 ) and was completed in 11 hours 28 minutes .

Requested by logo at 01 Nov 2019 at 13:00 3392 views
Time left: Finished

Specification of Mobile Phone sterilizer
Techinical Parameters:
Dimensions of Unit: 218 x 123 x 53mm
Dimensions of Inner Cavity: 180 x 100 x 22mm
Power (Sterilize): 2 x 1W
Input Current: 1-2A
Power (diffuse): 1W
Power (sterilize) : 2W
Input Voltage: DC 5V
Max Power: 9W
Product weight: 316g
Ultraviolet Wavelength: 253.7 nm
Color: Black/White
Certification: CE,FCC ,RoHs ,Report for analysis
Why do people need this product?
Mobile phone has become a necessity and a great number of people carry it wherever
they are. Scientific researches show that there are 200 thousand bacteria on each square
centimeter of a mobile phone. So at this rate,there are at least 1 million bacteria on a mobile phone.

moepig
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2019 at 00:02
携帯電話殺菌装置の仕様
技術的パラメータ:
装置の寸法:218 x 123 x 53mm
内部の穴の寸法:180 x 100 x 22mm
電力(殺菌): 2 x 1W
入力電流: 1-2A
電力 (放散): 1W
電力 (殺菌) : 2W
入力電圧: 直流 5V
最大電力: 9W
製品重量: 316g
紫外線波長: 253.7 nm
色: 黒/白
認証: CE、FCC、RoHs、分析用のレポート
なぜこの製品が人々に必要か?
携帯電話は必需品となり、多くの人々がどこにでも持っていきます。科学的な研究で、携帯電話の1平方センチメートルあたり20万のバクテリアがいることが示されています。この割合でいくと、1台の携帯電話上に少なくとも100万のバクテリアがいることになります。
planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 13:15
携帯電話滅菌器の仕様
技術的数値:
ユニットの寸法:218 x 123 x 53mm
内部空洞の寸法:180 x 100 x 22mm
電力(滅菌):2 x 1W
入力電流:1-2A
パワー(拡散):1W
パワー(滅菌):2W
入力電圧:DC 5V
最大出力:9W
製品重量:316g
紫外波長:253.7 nm
カラー:ブラック/ホワイト
認証:CE、FCC、RoHs、分析レポート
この製品が必要な理由:
今や携帯電話は必需品になり、多くの人が携帯電話をあらゆる場所に持ち運んでいます。
しかし科学的な研究では、携帯電話の各面には約20万/cm2の細菌が付着していることが明らかになっています。よって、各面にそれほどの細菌がいるとすると、1つの携帯電話には少なくとも100万の細菌が付着していることになるのです。

It's obvious that mobile phone can spread disease,which threatens our health. Therefore,this product is designed to solve this problem. Nowadays people care more about their health.
How does this sterilizer work?
Most sanitizers use ultraviolet to combat germs. A UV phone cleaner starts working
either automatically or after you press a button that sets off disinfection. A small UV lamp inside the device affects and destroys the bacteria’s DNA. The lamp
turns off 6-10 minutes later, and you can remove your phone from the device. Some products charge the phone simultaneously with UV treatment. It’s crucial to follow
the user’s guide when it comes to sanitizing devices as they emit special radiation

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 15:57
携帯電話が病気を広める可能性があることは明らかであり、我々の健康を脅かします。
本商品は、この問題を解決するよう設計されています。
今日、人々はより健康に注意するようになりました。
本殺菌器は、どのように機能するのでしょうか?
大抵の殺菌器は、菌と戦うために紫外線を使用しています。
UV電話クリーナーは、自動的に、または消毒開始ボタンを押すと起動します。
内蔵された小さなUVランプが、バクテリアのDNAに作用し、破壊します。
ランプは、6分から10分後に消えますので、電話を同器から外してください。
同時に、UV処理機能のある製品もございます。
特別な放射線を発しますので、必ずユーザーガイドに従ってください。





shimauma
shimauma- about 5 years ago
最後の一文は、「放射線」ではなく「放熱」の間違いです。
planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 13:20
携帯電話が病気を広め、ユーザーの健康を脅かしているのは明らかです。そのため、この製品はこれらの問題を解決するように設計されています。現在、健康に対する意識がますます高まっているためです。
この滅菌器の仕組み:
ほとんどの消毒器は、紫外線を使用して殺菌を行っています。UV携帯電話クリーナーは、自動的に、あるいは消毒開始ボタンを押した後に動作を開始します。デバイス内の小さなUVランプは、細菌のDNAに影響を与えて破壊します。ランプは6〜10分後に消灯し、ランプが消えた後はデバイスから電話機を取り外すことができます。 また一部の製品は、UV処理と同時に充電も行います。特殊な放熱を行うデバイスの消毒に関しては、マニュアルに従うことが非常に大切です。

(the wavelength is 253 nm)
Product Features & Advantage:
ü With big ultraviolet lamp from two sides,360℃ sterilization. ü With USB outlet,sterilizion function is available while charge the mobile
phone. ü With Aroma function,vaerity perfumes optional. ü With Voice functionmeasy to operate. ü With big capacity,suitable for most 6 inch mobile phone,pad,watch and
jewely. ü With Smart dimension and 5V low voltage.Portable and safe. ü With wireless charging function,workable for iPhone and other Android mobile phones.
How to use:
1. Plug it in and turn it on. 2. Put the phone into sterilizer, press the “sterilization” button to start, theindicator shows from 25% to 100%, which takes about 6-10 minutes.

moepig
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2019 at 00:51
(波長は253 nmです)
製品の特長と強み:
・二方向からの大きな紫外線ランプによる360度殺菌。
・USBコンセントで携帯電話を充電しながら殺菌機能を利用可能。
・アロマ機能で、色々な香りを楽しめる。
・ボイス機能で簡単操作。
・大きな収容力で、ほとんどの6インチ携帯電話、タブレット、時計、宝石が収まる。
・スマートなサイズと5Vの低電圧。持ち運びができ安全。
・ワイヤレス充電機能で、iPhone やその他のAndroid端末に使える。
使用方法:
1. プラグを差し込み電源を入れる。
2. 携帯電話を殺菌装置の中に置き、「殺菌」ボタンを押して開始します。インジケーターが25%から100%まで表示します。 これには約6〜10分かかります。
planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 13:23
(波長253 nm)
この製品の特徴と利点:
・両側の大きな紫外線ランプ、360℃での滅菌。・USBコンセントを使用すると、携帯電話を充電しながら滅菌機能を利用できます。・アロマ機能付き、オプションで香水も利用可能。・操作が簡単な音声機能付き。・大容量で、ほとんどの6インチの携帯電話、タブレット、時計、宝石に使用できます。・スマートな寸法、5Vの低電圧。ポータブルで安全。・iPhoneおよびその他のAndroid携帯電話で使用可能な、ワイヤレス充電機能付き。
使い方:
1.プラグを差し込み、電源を入れます。 2.電話機を滅菌器に入れ、「滅菌」ボタンを押して開始します。インジケータは25%〜100%を示します。滅菌の処理には約6〜10分かかります。

3 If you want to difusse aroma for your phone, then press “Aromatherapy” button. Simply add a couple drops of your favorite aromatic oil inside to freshen your phone while sterilizing, which takes about 6-10 minutes. 4. The wireless charging is working during aromatherapy process
Safe Instructions:
u Keep the unit far from flame,water and Corrosive chemicals. u Do not clean the unit with organic solvent. u Do not stare at the ultraviolet lamp for long time
Selling point:
1) Eliminates 99.99% of Bacteria with UV lights in 6-10 minutes, Easy to use and Automatically off. 2) QI wireless charger inside for QI function. 3) Portable UV sterilizer works as an Aromatherapy Diffuser--Simply add a couple drops of your

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 16:18
3.アロマディフューザーとしてご使用の場合は、「アロマセラピー」ボタンを押してください。
中にお好きなアロマオイルを数滴垂らすことで、殺菌中に電話をリフレッシュすることができます。
所要時間は6分から10分です。
4.アロマセラピー中は、コードレス充電が機能しています。
安全上の注意事項:
同機器を、火元、水、ならびに腐食性薬品から遠く離れた場所に保管してください。
お手入れに、有機溶剤を使用しないでください。
紫外線ランプを長時間見つめないでください。
セールスポイント:
1)UVライトで99.99%のバクテリアを除去。所要時間6分から10分。簡単な取り扱いおよび自動オフ機能。
2)QI機能のためのQIワイヤレス充電器内蔵
3)アロマデフューザー機能付き、ポータブルUV殺菌器ーーお好きなアロマオイルを中に数滴垂らすだけで、殺菌中に電話をリフレッシュ。




shimauma
shimauma- about 5 years ago
最後の一文は、下記5の文章の最初の文に続いていますので、そちらまで訳しました。
planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 13:42
3.お使いの携帯電話に香りを付ける場合は、「アロマセラピー」ボタンを押してください。 お好みのアロマオイルを数滴入れ、滅菌中に携帯電話を入れてください。この処理には約6〜10分かかります。
4.アロマセラピーの処理中でも、ワイヤレス充電機能が利用できます
安全にお使いいただくために:
・ユニットを火、水、腐食性化学物質に近づけないでください。・ユニットを有機溶剤で洗浄しないでください。・紫外線ランプを長時間見つめないでください
セールスポイント:
1)UVライトを使用して、6~10分で99.99%の細菌を除去します。使いやすく、自動的にオフになります。
2)QI機能のためのQIワイヤレス充電器を搭載。
3)ポータブルUV滅菌器は、アロマセラピーディフューザーとしても機能します。アロマオイルを数滴を追加するだけです。

favorite aromatic oil inside to freshen your phone while sanitizing. 4) Compatible with cell phone and Smartphone including an iPhone Xs max, Samsung Note 9 S10 plus ect. 5) Compliance with export regulations, has certified by CE, FCC and RoHS. 6) No MOQ, customized logo 200pcs only. 7) Black/White available
For store owner, it could be a value-added service to attract more customers. For an end user, it is like a hand sanitizer, use it for healthy life.
Eliminates 99.99% of bacteria
you might know that phones are with more bacteria than a human toilet. cellphone is coverd in gems and yucky bugs. so we need to protect ourselves and some-one closet by sanitizing phone regularly.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 16:34
4)iPhone Xs max, Samsung Note 9 S10 等を含む携帯電話およびスマートフォンに対応
5)輸出規制対応、CE、FCCおよびRoHS認証済み。
6)最低発注数量無し。カスタムロゴは200ヶ限定。
7)ブラック/ホワイトの二色展開。
売り手にとっては、より多くの顧客を引き付ける付加価値サービスとなり、エンドユーザーにとっては、健康的な生活のための、手の殺菌消毒器となりえるでしょう。
99.99%のバクテリアを除去
ご存知の通り、電話には、トイレより多くのバクテリアが存在します。
携帯電話は、病原菌や不快なばい菌でいっぱいです。
故に、電話を定期的に殺菌し、自分たちおよび親しい人々を守る必要があるのです。


planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 13:48
滅菌中に、携帯電話をリフレッシュするためにお気に入りのアロマオイルを入れましょう。4)iPhone Xs max、Samsung Note 9 S10 plusなどを含む、携帯電話およびスマートフォンと互換性があります。 5)輸出規制に準拠。CE、FCC、RoHSの認証を受けています。 6)最低発注数量なし、カスタマイズされたロゴの200点み。 7)ブラック/ホワイトの2色をご用意。
この製品は、店のオーナーにとってはより多くの顧客を引き付ける、付加価値サービスになる可能性があります。 エンドユーザーは、手指消毒剤のように生活をより健康的にするために使用することができます。
99.99%の細菌を除去
携帯電話にはトイレよりも多くの細菌が付いていることを、あなたも知っているかもしれません。携帯電話は、たくさんの細菌や不気味な虫で覆われているのです。そのため、定期的に電話を消毒して、あなたとあなたの大切な人を最近から守る必要があるのです。

Vmax mobile phone sterilizer is scientifically proven & tested by independent third-party laboratories that kill 99.9% of common household germs in 6-10 minutes.
Nowadays neither kids or adults ever let go of their cell phones. We use it to make text messages.various internet applications and games as a neccesarry tool.But few people know that it carries with a lot of bacteria due to the daily using in various environments which will do harm to the health. Escherichia coli, golden staphylococcus aureus,natural pathogen, fungus/virus, white staphylococcus aureus , flu virus
Its hard to refuse a phone, but you can refuse bacteria.Nowadays even little baby are using the phone/tablet everyday.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 16:50
Vmax携帯電話殺菌器は、独立第三者研究所の試験により、一般家庭の病原菌の99.9%を6分から10分で殺菌することが、科学的に証明されています。
今日、子供から大人まで、誰もが携帯電話を必要としています。
テキストメッセージを送ったり、インターネットを使ったり、ゲームで遊んだりするのに必要な道具です。
しかしながら、様々な環境下での日常的な使用により、我々の健康を害する多くのバクテリアを保有していることはあまり知られていません。
大腸菌、黄色ブドウ球菌、自然病原体、菌/ウイルス、白色ブドウ球菌。
電話を拒絶することは難しいですが、バクテリアを拒絶することは可能です。
今日では、赤ちゃんでさえ毎日のように電話/タブレットを使用しています。




planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 13:55
Vmax携帯電話滅菌器は、6〜10分で一般的な家庭の細菌の99.9%を除去することが、独立した第三者研究所によってテストされ、科学的に証明されています。
現代では、子供も大人も携帯電話を手放すことはありません。私たちは携帯電話をテキストメッセージ、さまざまなインターネットのアプリ、ゲームなどに必要なツールとして使用していますが、さまざまな環境で日常的に使用しているため、健康に害を与える可能性のある、大腸菌、黄色ブドウ球菌、自然病原体、真菌/ウイルス、黄色ブドウ球菌、インフルエンザウイルスなどの多くの細菌/ウイルスを携帯電話が運んでいることはあまり知られていません。
電話を拒否するのは難しいですが、細菌を拒否することができます。最近では、小さな赤ちゃんでも毎日電話やタブレットを使用しています。

In addition to control the using time as much as possible.
So,parents do need a convenient and effective disinfection weapon, to avoid children Hamed by a variety od bacteria when they slide or touch scree, it’s terrible.hes dirtier than us.
Usb charging
Provide easy charging for phones that do not have wireless charging ,and supports interfaces such as type C and iPhone,
Wireless charging
Multifunctional power charging-support wireless charging
This product can sterilize and charge the phone at the same time, no need to power off.It can charge for all phones with wire-less or wire chagers.
Essential oil aromatherapy
Portable UV sterilizer works as an aroma-therapy Diffuser simply add a couple

planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 16:35
また、可能な限り使用時間をコントロールできます。
そのため、保護者は体に害を与える可能性のある様々な細菌から子供たちを守るために、簡便で効果的な機器が必要なのです。子供たちが携帯電話などの画面を触ったりスライドさせるだけでもこうした細菌の影響を受ける可能性があります。携帯電話は、私たちよりも汚いのです。
USB充電
タイプCやiPhoneなどのインターフェースをサポートしている携帯電話であれば、ワイヤレス充電ができなくでも、この商品で簡単に充電を行えます。
ワイヤレス充電
ワイヤレス充電をサポートする、多機能充電
この製品は、電源を切る必要なしに携帯電話の滅菌と充電を同時に行うことができます。ワイヤレス充電、またはケーブル充電のすべての形態電話を充電可能です。
エッセンシャルオイルアロマセラピー
ポータブルUV滅菌器は、アロマセラピーディフューザーとしても使用できます。アロマオイルを数滴たらすだけです。
midori_2525
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2019 at 07:27
加えて、できる限り時間を有効に使うことができます。つまり、子供たちが画面をスワイプしたり、タッチしたりする度に、多くのバクテリアによって感染するのを防ぐため、大人たちは手軽で効果のある消毒手段が必要なのです。画面の汚れとは酷いもので、人間よりも多くのバクテリアを有していると言われています。
USB充電は、無線充電ができない携帯電話を充電するのに役に立ちます。Cタイプやiphoneといったインターフェースにも対応、ワイヤレス充電も可能です。多機能電源充電、ワイヤレス充電にも対応。
この機器は携帯電話の殺菌と充電を同時に行います。電源を切る必要はありません。無線充電、有線充電共に、全ての機種に対応しています。

エッセンシャルオイル アロマセラピー
持ち運び可能なUV殺菌機はアロマセラピーディフューザーとしても機能します。お好みのアロマオイルを数滴垂らすだけです。

drops of your favorite aromatic oil inside to fresh-en your phone while sanitizing.Easy to use and automatically off
Plug it in ,put the phone inside and close the cover and click button ,the UV lights start automatically. When it runs for 6 min-uses, it would be automatically off.remove phone, unplug . It is very simple process but multifunctional
Multiple Applications
Compatible with cell phone and smartphone up to 7 inches It can fit larger phones and phablets including an iPhone XS max ,Samsung note 9,S10 plus eat.Also it fits for iPods, MP3 players, bluetooth earphones,toothbrushes,watches,toys,pacifiers,eye-glasses,keys and jewelry.

moepig
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2019 at 00:28
お気に入りのアロマオイルを中に数滴たらして、消毒中に携帯電話をさっぱりさせましょう。簡単に使えて自動で電源が切れます
プラグを差し込み、中に携帯電話を置いてカバーを閉め、ボタンをクリックすると、UVライトが自動で点きます。6分間作動したあと、自動的に電源が切れます。 携帯電話を取り出して、プラグを抜いてください。とてもシンプルな手順ですが、多機能です
複数の利用法
7インチまでの携帯電話とスマートフォンに対応しています。iPhone XS Max、Samsung Note 9、S10 plusなどの大きめのスマートフォンやタブレットに適しています。また、iPods、MP3プレーヤー、Bluetoothイヤホン、歯ブラシ、時計、玩具、おしゃぶり、メガネ、鍵、宝石などにも適しています。
planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2019 at 14:05
消毒中に、お気に入りのアロマオイルを数滴入れて、携帯電話をリフレッシュできます。使いやすい機能で、自動的にオフになります
プラグを差し込み、携帯電話を中に入れてカバーを閉じてボタンをクリックすると、UVライトが自動的に起動します。6分間使用した後は自動的にオフになるので、あとは携帯電話を出して、プラグを抜いてください。プロセスは非常に簡単ですが、多機能の製品です
さまざまな機種に対応
最大7インチの携帯電話とスマートフォンと互換性があり、iPhone XS max、Samsung note 9、S10 plusなどの大きな携帯電話とタブレットに対応しています。また、iPod、MP3プレーヤー、Bluetoothイヤホン、歯ブラシ、腕時計、おもちゃ、おしゃぶり 、メガネ、鍵、ジュエリーなどにも利用できます。

Client

Additional info

スマホのバクテリアを除去する機械の説明文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime