How Innovation Works Works: Lee Kai-Fu on Entrepreneurship in China
CEO and founder of Innovation Works, Lee Kai Fu, spoke at Qinghua University this past Saturday. Besides sharing his thoughts on mobile Internet trends, Lee also talked about how Innovation Works works. Don’t expect to learn any insider secrets or magic formulae leaked by Lee and his team. He gave a pretty general introduction on how his fund works, good enough for entrepreneurs to understand how Innovation Works can help scale their business from nothing to something.
Innovation WorksのCEOであり創業者のLee Kai Fu氏は、先週土曜日精華大学で講演した。彼のモバイルインターネット傾向についての考えを共有することに加え、LeeはどのようにInnovation Worksに取り組むのかということについても話した。Leeとそのチームによりリークされた内部機密やマジック式を学ぶことに期待してはいけない。彼はファンドがどのように取り組み、企業家がInnovation Worksが何もないところから何かあるものまでのビジネススケールに支援する方法を理解するのに十分な、非常に一般的な概論を授けた。
Innovation WorksのCEOで創設者であるLee Kai Fu氏は、この土曜日にQinghua大学で演説をした。モバイルインターネットのトレンドへの彼の考えを共有する他にも、Lee氏はInnovation Worksがどのように働くかについて話した。Lee氏や彼のチームによる内部情報や魔法の公式のリークを期待してはいけない。彼は、彼のファンドがどのように働くか、良い事業家はどのようにInnovation Worksが無から何かを彼らのビジネスに生み出す助けをするか理解するかである、という全く一般的な序説を述べた。
Innovation Worksの最高経営責任者兼設立者である Lee Kai Fu氏は先週土曜日に清華大学で講演をした。モバイルインターネットにおける流行についての考えに加えて、Lee氏はInnovation Works がどのように役立つかについても語ってくれた。しかし、Lee氏と彼のチームが漏らした内部事情や秘密の公式などを期待してはいけない。彼は、彼の会社がいかに動くのかについてかなり一般的な解説をしたが、それはInnovation Worksがいかにして自身のビジネスの変化の見積りを助けるのかを企業家達に理解させるのに十分なものだった。
Lee began by explaining that the investing landscape has changed. He attributes the boom in elastic cloud computing, social media marketing, and open source concept which brings the costs and time required for development and promotion. He said that with 1.5 million RMB (approximately USD $235,000), it allows founders to build a team to test out a product concept for about nine months. Lee explains that a typical team includes one CEO, one CTO, one user experience designer, and seven developers.
To Lee, the entrepreneur’s sweet spot is currently in the mobile Internet. For investors, the sweet spot is in early stage investing.
Lee氏にとって、事業家のスイートスポットは現在のところモバイルインターネットにおいてである。投資家にとって、スイートスポットは初期段階の投資においてである。
李氏の意見では、起業家にとって今一番よい分野はモバイルインターネットで、投資家にとっては初期段階にある企業に投資をすることが最適なのだそうだ。
Lee氏にとって、企業家の狙いどころは、今のところモバイルインターネットにある。投資家によると、それは初期段階での投資にある。
Lee says that entrepreneurs should focus most of their time building their product. He says that standalone entrepreneurs usually have to handle administration matters, like accounting, legal, recruiting, and permit registration which takes the focus away from the product.
But at Innovation Works, entrepreneurs don’t have to worry about these administration issues as they are taken care of. Innovation Works also has its own in-house designers, office spaces, and legal consultants to lighten their burden.
だが、Innovation Worksでは、起業家はそれらの管理業務を気にしなくてもよい。というのは、それらの事については面倒を見てくれるからだ。また、Innovation Worksには社内デザイナー、事務所、負担を軽減してくれる法務のコンサルタントもいる。
しかしInnovation Worksでは、事業家はこれらの運営問題を彼らが処理しなければならない物として心配する必要はない。Innovation Worksは独自の社内デザイナー、オフィススペース、彼らの負担を軽くするための法律コンサルタントも有する。
And on product development, Innovation Works adopts the lean start-up model. Entrepreneurs backed by Innovation Works are pushed to launch their minimal viable product (MVP) to the market to collect user data. Lee says that the MVP should take around three months to develop and emphasized that it doesn’t matter if the MVP has flaws, as long as it helps solve the problem that was identified by the entrepreneur.
The key for this step is to collect user data and iterate the product accordingly. He gave a simple AB testing example: If an entrepreneur can’t decide which colored fonts to use, test it by giving half of the users color A and the other half color B. If the data (time spent on site or bounce rate) reflected that color A is better, then it is obvious that color A should be used for all users. The process of build-measure-learn will continue as a cycle of improving the product.
From what I understand, Innovation Works is very particular with two criteria when choosing its investment:
色の方がよいと反映すれば、明らかにA色はすべてのユーザーに使われるでしょう。作るー学ぶー測るのプロセスは商品の改善の為に続くサイクルです。
私が理解したことから、投資をするときに、革新的な仕事は
2つの条件が特に必要です:
私が理解するに、Innovation Worksは投資をする際、2つの基準を細かく見る。
私が理解しているのは、Innovation Worksはその投資を選択する時、2つの基準がある:
1. Explosive growth in an industry
2. Talented entrepreneurs who will be driving the vision
Once these two criteria are met (on top of its other criteria, etc), Innovation Works is happy to provide funds to let the entrepreneurs develop their products, market it at low cost, gather data, and improve the product. If the product proves to be good, Innovation Works may invest in the start-up again.
Lee is skeptical that Chinese fresh graduates with little experience can be good entrepreneurs. Of course, his remarks caused quite a big reaction from the moderator and the crowd. The moderator listed a lot of examples of drop-out/fresh from school entrepreneurs, including Steve Jobs and Mark Zuckerberg.
2.ビジョンを左右するであろう有能な起業家かどうか
(その他の基準などもクリアして)上記2つの基準に達すれば、Innovation Worksは喜んで出資をし、起業家はプロダクトを開発し、低価格で販売して、データを集めてプロダクトを改良することができる。プロダクトが認められれば、Innovation Worksが再びそのスタートアップ企業に投資をすることもある。
李氏は、経験の少ない新卒の中国人はよい起業家にはなれないと思っている。当然、李氏のこのコメントには、司会者や観客からかなり大きなリアクションがあった。司会者は、スティーブ・ジョブズやマーク・ザッカーバーグなど、学校中退/新卒から起業家になった人の名前を数多く挙げた。
2.未来像に至る事が出来る才能のある事業家である
これら2つの基準に見合えば(他の基準のトップである)、Innovation Worksは事業家が製品を開発し、低コストで市場に出し、データを集め、製品を改良させる為の資金を喜んでを提供する。商品が良いと証明すれば、Innovation Worksは再びそのスタートアップに投資するかもしれない。
Lee氏は中国人の少し経験のある新卒は良い事業家であるというのに懐疑的である。もちろん、彼の意見はモデレーターや大衆から大きな反応があった。モデレーターはSteve Jobs屋Mark Zuckerbergを含む中退/新卒事業家の多くの例をリストアップした。
2. ビジョンに向かって進んでいける優秀な起業家である事。
この2点の基準をクリアすれば、起業家が製品開発に打ち込み、低価格で市場にリリースしデータを集め、製品の質を高めていける様、Innovation Worksは喜んで投資を行う。
もし、市場での製品評価が高ければ、会社の設立に向けInnovation Worksは再度を投資することもある。
Leeは、経験のほとんどない中国の大卒の新人が良い起業家になれるとはあまり思っていない。もちろん彼の発言は、仲介者や様々な方面から大きな反響を呼んだ。
仲介者は、Steve Jobs やMark Zuckerbergを含む、中退者や新卒者の起業家の実例をリストにした。
While Lee said that there might be a slim chance that there are such talents in China, he feels that it is more sensible, for now, to invest in founders who are proven or at least have working experience. He urged aspiring fresh graduate entrepreneurs to gain some experience first before setting up their own business. He says that it is an uphill battle for fresh graduates with little experience to fight against experienced entrepreneurs like Lei Jun.
Lee also says that Chinese entrepreneurs need to be aware of giant companies like Tencent, Baidu, and Alibaba who might just see the same opportunity as them and crash their party.
Leeはまた、中国の起業家は同じ機会をうかがっているTencentやBaidu,Alibabaのような巨大企業に気付いて、彼らのパーティーを壊す必要があると言った。
彼は、意欲的な新卒の起業家達に、事業を始める前に経験を積む事を訴えた。経験のほとんどない新人が、Lei Junの様な経験豊富な起業家に立ち向かうのは、至難の業だ、とも述べた。
Leeは、中国の起業家はTencent、Baidu,、そしてAlibabaの様な大手が同じ土俵に上がってくることもあるので、潰されないように気をつけねばならない、とも述べた。
さらに同氏は、中国の起業家はTencent(騰訊)、Baidu(百度)やAlibaba(阿里巴巴)などの大手企業にも注意を払う必要があり、それらの企業は同じように機会を見つけて、どっと押し寄せて来るかもしれないと語っている。