Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 18 Nov 2011 at 13:36

English

Lee says that entrepreneurs should focus most of their time building their product. He says that standalone entrepreneurs usually have to handle administration matters, like accounting, legal, recruiting, and permit registration which takes the focus away from the product.

But at Innovation Works, entrepreneurs don’t have to worry about these administration issues as they are taken care of. Innovation Works also has its own in-house designers, office spaces, and legal consultants to lighten their burden.

Japanese

Lee氏は、事業家は彼らの時間のほとんどを製品の構築に当てるべきだと述べている。彼は、無類の事業家は大抵、経理や方の要求、リクルート、登録許可のような運営的な事柄を処理しなければならず、そのため製品への焦点が離れてしまう。
しかしInnovation Worksでは、事業家はこれらの運営問題を彼らが処理しなければならない物として心配する必要はない。Innovation Worksは独自の社内デザイナー、オフィススペース、彼らの負担を軽くするための法律コンサルタントも有する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/24/lee-kai-fu-innovation-works/