Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for purchasing our products as always. I am not sure abo...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( n475u , setsuko-atarashi , atsuko-s , kohashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by watanosato at 18 Oct 2017 at 09:46 2261 views
Time left: Finished

いつも当店をご利用いただきありがとうございます。
Twin Bliueという製品は分かりませんが、女性用の赤いジャケットは"アジアサイズ"のMediumサイズです。
適応身長は大体154-162cmです。
アジアサイズのXLサイズの女性用もあるが、こちらでも160-170cmの方用なので、男性には小さいかと思います。
工房の方には男性用の赤入りのジャケットが欲しいお客様がいらっしゃる旨をお伝えしますが、何分小さな工房で製造しておりまして、既存の製品を作るので手一杯の状態です。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2017 at 09:52
Thank you very much for purchasing our products as always.
I am not sure about the product Twin Bliue, but the red jacket for woman is Medium size in Asian size.
The accommodating height is around 154 - 162 cm.
We have the jacket for woman in size XL as Asian size, it is for the person with 160 - 170 cm. So, I think it is small for man.
I will inform to the craft center that there is a client who want the red jacket for man.
We are producing the items in a small craft center, so we are fully occupied with making the existing products.
watanosato likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2017 at 09:53
Thank you for your patronage of our shop.
We are not sure about the product, Twin Blue, very much, but the red jacket for women is M size in 'Asian Size'.
The suitable height is approximately 154cm to 162cm.
We do have a jacket for women in Asian XL size, but still it is suitable for the person whose height is 160cm to 170cm, we are afraid it is a little small to male persons.
We will let our factory know that there is a customer who would like to have a red jacket for men, but unfortunately we cannot do much other than making existing products because we are producing our products in a small workshop.
watanosato likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2017 at 09:51
Thank you for your purchase at hour shop.
I am not sure of Twin Bliue product, red jackets for women are "Asian size", Medium size.
Applied hight is about 154-162cm.
Although there is Asian size XL for women, this is 160-170cm and so it would be small for men.
Although I told to the work place there is a customer who wants men's red jackets, as it is a small sized working place, it is quite full with making the current products.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2017 at 09:56
Thank you for using our shop always.
I do not know about Twin Bliue but the Asian size of red jacket for women is medium size.
It will be suitable for those with the height of 154-162 cm.
We have XL size as Asian size for women but this is for those with the height of 160-170 cm. It might be too small for men.
I will tell the studio staff that you want a red jacket for men but this studio is making them with very few people so they are very occupied by producing their current products.
n475u
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2017 at 10:06
Thank you for always using our shop.
I have no idea about the product called Twin Bliue, but thesize of the jacket for women is medium in the "Asian size".
It is for people 154-162cm high.
Although we also have extra large ones for women, it is for people 160-170cm high and too small for men.
I will explain that a client is looking for a red jacket for men to the manufacturer, but it is a small manufacturer, and fully occupied with making the existing products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime