Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Oct 2017 at 09:51

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

いつも当店をご利用いただきありがとうございます。
Twin Bliueという製品は分かりませんが、女性用の赤いジャケットは"アジアサイズ"のMediumサイズです。
適応身長は大体154-162cmです。
アジアサイズのXLサイズの女性用もあるが、こちらでも160-170cmの方用なので、男性には小さいかと思います。
工房の方には男性用の赤入りのジャケットが欲しいお客様がいらっしゃる旨をお伝えしますが、何分小さな工房で製造しておりまして、既存の製品を作るので手一杯の状態です。

English

Thank you for your purchase at hour shop.
I am not sure of Twin Bliue product, red jackets for women are "Asian size", Medium size.
Applied hight is about 154-162cm.
Although there is Asian size XL for women, this is 160-170cm and so it would be small for men.
Although I told to the work place there is a customer who wants men's red jackets, as it is a small sized working place, it is quite full with making the current products.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.