[Translation from Japanese to English ] The orders in the future You ordered six single pieces this time, but actual...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , nui6034 , setsuko-atarashi , ka28310 , itumotennki4 , mariconyac ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by fusogiken at 31 May 2017 at 17:28 4725 views
Time left: Finished

今後のご注文について

今回は単品を6本ご注文頂きましたが
実は当店では
4本セット28,000円という
商品も販売中です

仮に 上記4本セットと組み合わせ
計6本ご購入頂く場合

4本セット(28,000円)+単品8,000円×2本(16,000円)で
合計44,000円となります
(つまり4,000円割安)

今回は特別に
合計額から4,000円お値引きさせて頂きます。

次回以降
セット商品と組み合わせてご注文頂ければ幸いです。

よろしくお願い致します。

mariconyac
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 May 2017 at 17:37
The orders in the future

You ordered six single pieces this time, but actually at our shop,
we are selling the pack of four pieces for 28,000 yen.

If you buy one pack above of four pieces and two single pieces,

The pack of four (28,000 yen) + a single piece (8,000yen)×2(16,000yen) =
44,000 yen total.
(That means 4,000yen discount)

This time is special,
we'll offer you 4,000 discount from the total price.

From next time,
I'd be glad if you order the items with packed items.

Thank you for understanding.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 May 2017 at 17:35
Regarding your order for this occasion:

Your order includes six pcs of the individual items, but in fact we have a bundled set of 4 pcs for the price of JPY 28,000.

If you order a total of six pieces including the above set of four pcs;
Your total will be JPY 44,000 including JPY 28,000 for 4pcs and JPY 16,000 (2 pcs of individual pcs for the price of JPY8,000 each).
In other words a combination of this purchase is cheaper by JPY 4,000.

For this occasion we offer you a 4,000 yen discount from your total amount as a special deal.

For your future purchases, combination of a bundled item would be recommended.

Thank you,
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 May 2017 at 17:37
As for future order.
Though I received 6 pieces of your order this time, in fact, in our shop we sell 4 pieces sets for ¥28,000.

If you purchase 4 sets and plus that makes 6 pieces, 4 pieces set (^28,000) + 2 pieces x ¥8,000 make ¥44,000 altogether.
(In short ¥4,000 cheaper)

This time specially we will reduce ¥4000 from the total amount.

From next time if you purchase together set items, we will appreciate it.

Thank you.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 31 May 2017 at 17:37
Regarding the order in the future.

This time, you ordered six pieces of the unit, but as a matter of fact, we sell a set of four pieces in 28,000 JPY as well.

Supposing that you would buy six pieces in total for the set of four pieces above and two pieces of the unit, the total price would be 44,000 JPY. (That is, it is cheaper by 4,000 JPY.)

And I will discount 4,000 JPY from the total price exceptionally this time.

So, we would be happy if you can buy the set item mentioned above in conjunction with the unit items after now on.

Thank you for your continued patronage.
itumotennki4
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 May 2017 at 17:47
Regarding the order from next time

This time you ordered 6pcs separately, but we are actually selling a set of 4pcs by ¥28,000.

If you buy 6pcs by combining above-mentioned set of 4pcs,

the total amount is ¥28,000(4pcs set) + ¥16,000(¥4,000/1pc x 2)= ¥44,000 and it is cheaper by ¥4,000.

We are going to make a special discount of ¥4,000 for this order.

We will be thankful if you make orders by combining set items like this from next time.

Thanks for your cooperation.
nui6034
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 May 2017 at 17:41
Regard to next order

We got order 6pcs of single item.
Actually, our shop has JPY 28,000 for 4pc-set box.

If you buy 6pcs including 4pc-set box

4pc-set box (JPY28,000) + Single item JPY8,000 x 2pcs (JPY 16,000)
It will be JPY 44,000 (which is JPY 4,000 is cheaper)

For this time, we give you special total price by discount JPY 4,000

Please order and combine to set-box products next time.

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime