Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The CDC's occupational suicide list: 1. Farmworkers, fishermen, lumberjacks, ...

This requests contains 2648 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 8 times by the following translators : ( chibbi , atsuko-s , hhanyu7 , aijne , ka28310 , shino0530 , bea_r ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by buhyohyo at 07 Jul 2016 at 03:24 5135 views
Time left: Finished

The CDC's occupational suicide list:
1. Farmworkers, fishermen, lumberjacks, others in forestry or agriculture (85 suicides per 100,000)
2. Carpenters, miners, electricians, construction trades (53)
3. Mechanics and those who do installation, maintenance, repair (48)
4. Factory and production workers (35)
5. Architects, engineers (32)
6. Police, firefighters, corrections workers, others in protective services (31)
7. Artists, designers, entertainers, athletes, media (24)
8. Computer programmers, mathematicians, statisticians (23)
9. Transportation workers (22)
10. Corporate executives and managers, advertising and public relations (20)

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:34
CDCの職業別の自殺者数リスト:
1.農場労働者、漁師、木こり、および林業や農業従事者(100,000人のうち自殺者85人)
2.大工、鉱山労働者、電気技師、建設トレーダー(53)
3.機械工および機器の設置、維持、修繕に携わる者(48)
4.工場および製造業における労働者(35)
5.建築家、技術者(32)
6.警官、消防士、刑務官、その他保安職業に携わる者(31)
7.芸術家、デザイナー、芸人、スポーツ選手、メディア関係者(24)
8.コンピュータープログラマー、数学者、統計学者(23)
9.運輸業従事者(22)
10.企業の役員や管理職、広告や広報関係者(20)
★★★★★ 5.0/1
bea_r
Rating 44
Translation / Japanese Declined
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:28
CDCの職業自殺リスト:
1.農場労働者、漁師、木こり、林業や農業他の人(100,000人当たり85自殺)
2.カーペンターズ、鉱山労働者、電気技師、建設トレード(53)
3.力学や設置、保守、修理(48)を行う者
4.工場と生産労働者(35)
5.建築家、エンジニア(32)
6.警察、消防士、修正の労働者、保護サービス内の他の(31)
7.アーティスト、デザイナー、芸能人、スポーツ選手、メディア(24)
8.コンピュータープログラマー、数学、統計学(23)
9.交通機関の労働者(22)
10.企業の役員や管理職、広告や広報(20)
buhyohyo
buhyohyo- over 8 years ago
機械翻訳の内容をそのままコピーされているので却下させていただきました。 buhyohyo declined this translation
aijne
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:48
疾病対策センター(CDC)の職業上の自殺リスト
1.農場労働者、漁師、木材伐採人、他の林業と農業に働いている者(毎一万で85人)
2.大工、鉱山労働者、電気技師、建設作業に働いている者(53人)
3.力学と設置や保守や修理などを行う者(48人)
4.工場と生産労働者(35人)
5.建築家、技師(32人)
6.警察、消防士、矯正指導員、保護サービスを行う者(31人)
7.画家、設計者、芸能人、スポーツ選手、メディアを行うもの(24人)
8.コンピュータープログラマー、数学者、統計学者(23人)
9.交通機関の労働者(22人)
10.企業の役員と管理職、広告と広報を行うもの(20人)
★★★★★ 5.0/1

11. Lawyers and workers in legal system (19)
12. Doctors, dentists and other health care professionals (19)
13. Scientists and lab technicians (17)
14. Accountants, others in business, financial operations (16)
15. Nursing, medical assistants, health care support (15)
16. Clergy, social workers, other social service workers (14)
17. Real estate agents, telemarketers, sales (13)
18. Building and ground, cleaning, maintenance (13)
19. Cooks, food service workers (13)
20. Child care workers, barbers, animal trainers, personal care and service (8)
These are the jobs with the highest rates of suicide
Suicide is one of the top 10 leading causes of death in the US.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 10:22
11. リーガル・システムにおける弁護士および労働者(19)
12. 医者、歯医者およびソン他のヘルスケア・プロフェッショナル(19)
13. 科学者および実験助手(17)
14. 会計士、事業、金融業のその他の方々(16)
15. 看護、医療のアシスタント、ヘルスケア・サポート(15)
16. 聖職者、ソーシャル・ワーカー、その他のソーシャル・サービス・ワーカー
17. 不動産業者、テレマーケター、営業(13)
18. ビルと土地、清掃、保守(13)
19. 料理人、フード・サービス・ワーカー(13)
20. チャイルド・ケア・ワーカー、理髪業者、動物トレーナー、パーソナル・ケアおよびサービス(8)
これらが最も高い自殺率のある職業です。
自殺は、アメリカにおいて上位10位の死因の一つです。
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:48
11.弁護士、法制度に関わる労働者(19)
12.医師、歯医者およびヘルスケア関係の専門家(19)
13.科学者、研究室の技術者(17)
14.会計士、その他事業や経理業務担当者(16)
15.看護士、医療助手、ヘルスケア支援者(15)
16.聖職者、ソーシャルワーカー、その他社会サービス従事者(14)
17.不動産エージェント、テレマーケティング関係者、営業職(13)
18.ビルディングなど建築業労働者、クリーニングおよびメンテナンス業に就く者(13)
19.調理、食品サービス業従事者(13)
20.チャイルドケア・ワーカー、理髪業、動物トレーナー、パーソナルケア・サービス業(8)
これらは自殺者の割合の多い職業です。
自殺は、米国での死因のうち、上位十位のうちのひとつです。
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 10:21
11.法律業界における弁護士および関連従事者(19)
12.医者、歯医者およびその他健康関連専門家(19)
13.科学者およびラボ勤務技術者(17)
14.会計士、その他経営、財務関連業務(16)
15.看護師、医療助手、健康関連サポート従事者(15)
16.聖職者、ソーシャルワーカー、その他社会奉仕従事者(14)
17.不動産業者、電話を使用した販売業者、営業(13)
18.ビル土地管理、清掃、メンテナンス業務(13)
19.調理、料理提供従事者(13)
20.育児従事者、理容師、動物トレーナー、介護サービス従事者(8)
これらは自殺の確率が最も高い業務です。自殺はアメリカでは死因のトップ10の一つに挙げられます。
★★★★☆ 4.0/1
shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 10:25
11. 弁護士、法律システム関係者 (19)
12. 医師、歯科医師、その他のヘルスケア専門家 (19)
13. 科学者、研究技術員 (17)
14. 会計士、その他の財政ビジネス勤務者 (16)
15. 看護、医療助手、ヘルスケアサポーター (15)
16. 聖職者、ソシアルワーカー、その他社会福祉事業者(14)
17. 不動産仲介業、テレマーケティング、営業関係者 (13)
18. ビルやグランド、清掃、メンテナンス業者(13)
19. 調理師、食物サービス勤務者 (13)
20. 自動福祉士、床屋、動物訓練士、パーソナルケア・サービス従事者 (8)
上記は自殺率の高い職業です。
米国では、自殺は死亡を誘う原因として上位10位までに入っています。
bea_r
Rating 44
Translation / Japanese Declined
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:27
11.弁護士と法律制度の労働者(19)
12.医師、歯科医師および他のヘルスケアの専門家(19)
13.科学者や研究室の技術者(17)
14.会計士、事業の他、金融業務(16)
15.看護、医療助手、医療支援(15)
16.聖職者、ソーシャルワーカー、その他の社会サービス従事者(14)
17.不動産エージェント、テレマーケティング、販売(13)
18.ビルとグランド、クリーニング、メンテナンス(13)
19.クック、食品サービス従事者(13)
20.チャイルドケア・ワーカー、理髪店、動物のトレーナー、パーソナルケアおよびサービス(8)
これらは、自殺率の高いジョブです
自殺は米国における死亡のトップ10主要な原因の1つです。
buhyohyo
buhyohyo- over 8 years ago
機械翻訳の内容をそのままコピーされているので却下させていただきました。 buhyohyo declined this translation

Pinpointing the cause of suicide is almost impossible as there are a number of potential factors. This makes working on prevention efforts key. So the CDC analyzed the jobs that have the highest rates of suicide per 100,000 people in an attempt to figure out where to focus prevention efforts.
The report published Thursday looked at data from 17 states in 2012, compiled in the CDC's National Violent Death Reporting System from an occupational perspective. The 17 states were: Alaska, Colorado, Georgia, Kentucky, Maryland, Massachusetts, New Jersey, New Mexico, North Carolina, Ohio, Oklahoma, Oregon, Rhode Island, South Carolina, Utah, Virginia, and Wisconsin.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:49
自殺の原因を特定するのは、多数の潜在的要因があるために、ほとんど不可能です。このため、防止の取り組みが鍵となります。そのため、CDCは、防止の取り組みをどこに焦点を当てるべきか見極めようと、10万人につき最も高い自殺率のある仕事を分析しました。
木曜日に発表されたその報告は、職業の観点からCDCの全国の暴力死報告システムから集めて、2012年の17州からのデータを調べました。17州は、アラスカ、コロラド、ジョージア、ケンタッキー、メリーランド、マサチューセッツ、ニュージャージー、ニューメキシコ、ノースカロライナ、オハイオ、オクラホマ、オレゴン、ロードアイランド、サウスカロライナ、ユタ、バージニア、そしてウィスコンシンです。
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 10:08
潜在的な要因が多数存在するため、自殺の原因を正確に指摘することはほとんど不可能である。従って、自殺防止の取り組みが鍵となる。そこでCDCは、どこに自殺防止の焦点を当てれば良いかを明確化するべく、100,000人当たりでの自殺者の割合の高い職業について分析を行った。
木曜日に発刊されたそのレポートは、自殺者の従事する職業の観点から、CDC の全米暴力死報告システム(National Violent Death Reporting System, NVDRC) から得た 2012年の17の州における統計データを調査した。
それら17の州とは: アラスカ州、コロラド州、ジョージア州、ケンタッキー州、メリーランド州、マサチューセッツ州、ニュージャージー州、ニューメキシコ州、ノースカロライナ州、オハイオ州、オクラホマ州、オレゴン州、ロードアイランド州、サウスカロライナ州、ユタ州、バージニア州、およびウィスコンシン州である。
★★★★★ 5.0/1
bea_r
Rating 44
Translation / Japanese Declined
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:29
潜在的な多くの要因があるとして、自殺の原因を特定することはほとんど不可能です。これは、予防努力キーに取り組んなります。だから、CDCは予防努力を集中する場所を把握しようとする試みには10万人あたりの自殺の最高速度を持って仕事を分析しました。
木曜日発表されたレポートは、職業の視点から報告システムCDCの国立暴力的な死でコンパイルされた、2012年には17州からデータを見ました。 17州は以下の通りであった:アラスカ州、コロラド州、ジョージア州、ケンタッキー州、メリーランド、マサチューセッツ、ニュージャージー、ニューメキシコ、ノースカロライナ、オハイオ州、オクラホマ州、オレゴン州、ロードアイランド、サウスカロライナ州、ユタ州、バージニア州、ウィスコンシン。
buhyohyo
buhyohyo- over 8 years ago
機械翻訳の内容をそのままコピーされているので却下させていただきました。 buhyohyo declined this translation

Overall, the report found that the occupation group with people working in farming, fishing, and forestry had the highest rate of suicide at 84.5 per 100,000 people. Those working in education, training, and at the library had the lowest rate, at 7.5 per 100,000.
The researchers did note that they were limited because about 5% of suicide cases couldn't be assigned an occupation. And the 17 states where data was collected aren't necessarily indicative of the entire nation.
The report pointed out prevention practices, such as employee-assistance programs, workplace-wellness programs that educate on suicide warning signs, and employee education about the National Suicide Prevention Lifeline.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 04:00
全体に、報告で、農業、漁業、林業で働く人たちの職業グループが、10万人に84.5人と最も高い自殺率があったことが分かりました。教育、訓練および図書館で働く人たちは、10万人に7.5人と最も低い率でした。
研究グループは、約5%の自殺の事例は職業に指定できなかったため、制限されたと言及しました。また、データが集められた17州は、全国を示すものとは限りません。
報告では、従業員支援プログラム、自殺の兆候について教育する職場の健康プログラム、および全国自殺防止ライフラインについての従業員教育など、防止訓練を指摘しています。
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:59
レポートが総括するところによると、農業、漁業、林業に従事する人の自殺率が最も高く、100,000人当たり 84.5 人であった。教育、トレーニング、および図書館の中で働く人々の自殺率は、100,000人当たり 7.5人で、最も低かった。
研究者は、自殺例の約5%については職業を特定できなかったため、この統計結果は限定的なものである、と述べた。そして、データが収集された17州は、必ずしも国民全体の自殺者傾向を表わしているものではない。
報告書では、従業員支援プログラム、自殺の兆候について学ぶ職場健康プログラム、および国立自殺予防ライフラインにに関する従業員教育などの実践が重要である、と指摘した。
★★★★☆ 4.0/1
bea_r
Rating 44
Translation / Japanese Declined
- Posted at 07 Jul 2016 at 03:30
全体的に、報告書は、人々と職業群は農業、漁業で働くことがわかった、と林業は84.5100,000人当たり人で自殺率が最高でした。教育、訓練、および図書館の中で働く人々は、100,000人当たり7.5で、最低レートを持っていました。
自殺例の約5%が職業を割り当てることができなかったため、研究者は限られていたことに注意してくださいました。そして、データが収集された17州は、必ずしも国民全体を示すものではありません。
レポートには、国立自殺予防ライフラインに関する従業員支援プログラム、自殺の兆候に教育職場健康プログラム、および従業員教育などの予防の実践を、指摘しました。
buhyohyo
buhyohyo- over 8 years ago
機械翻訳の内容をそのままコピーされているので却下させていただきました。 buhyohyo declined this translation

Client

Additional info

固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime