Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 大好評AAA展、ラストの開催地は福岡! ATTACK ALL AROUND10(展)が福岡パルコでも開催決定! 2015年9月から各地を回り、現在...

This requests contains 1947 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( kayacat , kkmak , japansuki , xxximbunny , wind_yan0608 , conan5782 , raku1118 , fantasy4035 , lili20151223 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Apr 2016 at 14:19 6351 views
Time left: Finished

大好評AAA展、ラストの開催地は福岡!
ATTACK ALL AROUND10(展)が福岡パルコでも開催決定!


2015年9月から各地を回り、現在仙台パルコでも大好評開催中の
ATTACK ALL AROUND10(展)。
10周年YEARを記念して開催された展覧会がいよいよ福岡パルコで
フィナーレを迎えます!

11年目を迎え、
5月より開催される「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」が待ち遠しいですが、
10周年YEARの余韻を感じながら楽しんで下さい☆

fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:27
大受好評的AAA展最終場將在福岡舉辦!
ATTACK ALL AROUND10(展覽)決定舉辦在福岡PARCO!


從2015年9月開始在各地巡迴,現在在仙台PARCO舉辦的ATTACK ALL AROUND10(展覽)也極受好評。
紀念10周年所舉辦的展覽會即將在福岡PARCO迎來最終場!

迎來第11年,
5月開始舉辦的「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」令人迫不及待,
請好好享受並感受10周年的餘韻☆
nakagawasyota likes this translation
wind_yan0608
Rating 49
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:22
大受好评的AAA展的最终站将是福冈!
ATTACK ALL AROUND10(展)将定于福冈PARCO举办!


自2015年9月开始于各地巡演,目前仙台PARCO的ATTACK ALL AROUND10(展)也在大受好评地举行中。
10周年纪念展终于在福冈PARCO迎来终章!

距离为迎接第11年,将于5月被召开的「AAA ARENA TOUR 2016-LEAP OVER-」还有一段漫长的等待,
也请大家务必一边体味10周年余韵一边享受!
kayacat
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:28
大受歡迎的AAA展,最後舉辦地點是福岡!
ATTACK ALL AROUND10(展)決定在福岡PARCO舉行!


2015年9月開始在各地巡迴,目前在仙台PARCO政大獲好評舉辦中的
ATTACK ALL AROUND10(展)。
10周年YEAR記念展覽會終於將要在福岡PARCO迎接完結!

迎向第11年,
對5月開始舉辦的「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」迫不及待的各位
請邊感受10周年YEAR的餘韻邊享受吧☆

------------------------------
■開催期間:2016/4/22(金)~2016/5/15(日)
      10:00~20:30 ※最終日は18時閉場
※入場は閉場の30分前まで
■会 場: 福岡パルコ新館地下2階・特設会場
■入 場 料:一般 500円・学生 400円(小学生以下無料)
AAA Party会員 100円割引

fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:29
■展覽時間:2016/4/22(五)~2016/5/15(日)
      10:00~20:30 ※最後一天將於8點結束
※最後入場時間為當天結束前30分鐘
■會 場: 福岡PARCO新館地下2樓 特設會場
■入 場 費:一般 500日圓,學生 400日圓(小學生以下免費)
AAA Party會員折扣100日圓
nakagawasyota likes this translation
kayacat
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:31
------------------------------
■舉辦期間:2016/4/22(五)~2016/5/15(日)
      10:00~20:30 ※最終日於18時結束
※最晚請於結束30分鐘前入場
■會場: 福岡PARCO新館地下2樓・特設會場
■入場費:一般 500日元・學生 400日元(小學生以下免費)
AAA Party會員 享100日元折扣
raku1118
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:35
■舉行期間:
2016/4/22(星期五)~2016/5/15(日)
10:00~20:30※最後一天於18點閉場
※最後入場時間為閉場前30分

■會場:福岡PARCO新樓地下2層·特設會場
■票價:普通500日元·學生400日元(小學生以下免費)

AAA Party會員100日元折扣

(入館時にAAA Partyの会員証、またはAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。
※会員証がお手元にない方はAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。)
※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)
※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料
※<PARCOカード>ご提示で入場料半額
※ご本人様に限ります
※複数割引サービスの併用不可
※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます

conan5782
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:48
(入場時請出示AAA Party的會員證、或是AAA Party網站的登入畫面。
※請無攜帶會員登的來賓出示AAA Party網站的登入畫面。)
※付費入場者隨機贈送展覽原創門票(全7種)
※出示<PARCO卡・等級S>可免費入場
※出示<<PARCO卡>入場門票半價
※限定本人使用
※優惠不可合併使用
※入場混亂時,請來賓遵守入場規範
kayacat
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:35
(入館時請出示AAA Party的會員證,或是AAA Party網站的登錄畫面。
※若無會員證者,請出示AAA Party網站的登錄畫面。)
※付費入場者可獲得展覽會原創入場券隨機贈送(全7種)
※出示<PARCO卡・S級>可享免費入場
※出示<PARCO卡>可享半價入場
※僅限本人使用
※不可同時使用兩種以上優惠
※人潮眾多時請配合入場管制
nakagawasyota likes this translation


■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------
【展示内容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」はその名の通りAAAにフィーチャーした展覧会!
会場を「ATTACK」「ALL」「AROUND」のテーマに分け、それぞれAAAの10周年の思いを詰めた内容に仕上げました!

kayacat
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:46

■主辦單位 PARCO
■協辦單位 avex・live・creative
■企劃製作 Double Culture Partners/SUNBOARD
------------------------------
【展出内容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」如其名是以AAA為特色的展覽會!
會場中分為「ATTACK」「ALL」「AROUND」主題,內容呈現充滿AAA10週年的想法!
nakagawasyota likes this translation
conan5782
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:54

■主辨單位 PARCO
■協辨單位 Avex Music Creative Inc.
■活動企畫 Double Culture Partners
------------------------------
【展示內容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」正如其名為AAA特集的展覽會!
展覽分別以標題「ATTACK」「ALL」「AROUND」、呈現AAA各式各樣對於10周年的想法!

☆「ATTACK」ゾーン
メンバーカラーのコンテナを使って、メンバーと同じようなポーズや
オリジナルのポーズに挑戦(ATTACK)して写真を撮影しよう☆
SNSなどで#AAA10とつけて投稿(ATTACK)してみてくださいね!
メンバーがみんなの撮影を声で後押しします☆

kayacat
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:50
☆「ATTACK」區
使用各偶像團體的內容、與團員相同的動作
挑戰用自己原創的動作(ATTACK)來拍照吧☆
請在SNS上加上#AAA10進行投稿(ATTACK)喔!
團員之後會為大家的攝影作品聲援喔☆
nakagawasyota likes this translation
conan5782
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:01
☆「ATTACK」區域
請用團員各自的顏色箱,請挑戰做出和團員同樣的pose或自創的pose後,上傳參加活動吧☆
在SNS等平台,標上#AAA10且上傳看看!
全體專員會配音後製大家上傳的影片☆
xxximbunny
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:56
☆「ATTACK」地區
用會員顏色的貨箱、和會員像似的姿態、還有
挑戰原件數還姿態(ATTACK)攝影照片☆
在SNS等等加#AAA10投稿(ATTACK)一下吧!
會員的聲音後援大家的攝影☆

☆「ALL」ゾーン
AAAのLIVEを「見て」「聴いて」「感じる」ことができる、全て(ALL)が凝縮された空間となっています。
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」で使用されたセットステージには
10周年YEARのオフショットやステージ衣装を展示、
10周年記念ライヴの映像を放映します☆

kayacat
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:54
☆「ALL」區
可以「觀看」「聆聽」「感受」AAA的LIVE演出,是將一切(ALL)凝聚集結的空間。
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」時使用的設定舞台上展示
10周年YEAR的側拍以及舞台服裝
並播放10周年記念LIVE的影像☆
nakagawasyota likes this translation
raku1118
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:04
☆「ALL」區域
能充分享受到「視覺」「聽覺」「感官」的AAA的LIVE,ALL將充滿著整個空間。
「AAA ARENA TOUR 201510th Anniversary -Attack All Around-」的舞台,將展示出10週年YEAR的生活隨拍和舞台服裝。
將會播放10週年紀念live的映像☆
xxximbunny
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:56
☆「ALL」地區
AAA的演唱會能「看」「聽」「感覺」、全部(ALL)被凝結的空間。
在「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」被使用成套物品舞台
提示10週年YEAR的停止鏡頭和舞台服裝、
放映10週年紀念演唱會映像的影像☆

☆「AROUND」ゾーン
AAAは、応援してくれる皆様(AROUND)の声援や熱い思いのおかげで10周年を迎えました。
みんなの熱い思いをメッセージに残してAAAのロゴを完成させてください☆
※入場時にメッセージ用紙をお一人様1枚にお渡しいたします。
※メッセージを記入後専用BOXに投函してください。
※1日毎に少しずつそのメッセージでAAAのロゴを完成させていきます。

ここでいただいたメッセージを使用して、展覧会が終わった後にもお楽しみが!!

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:00
☆「AROUND」區
AAA在大家(AROUND)的聲援還有熱情中,迎來了10週年。
請大家將熱情以留言的形式,完成剩餘的AAA LOGO☆
※入場時每人會獲得一張留言紙。
※留言後請投入專用的BOX。
※每天逐少逐少地完成AAA LOGO。

十分期待在展覽會過後,使用大家在這裡的留言!!
kayacat
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:58
☆「AROUND」區
為AAA加油的大家(AROUND)因為有你們熱切的期盼與聲援才能迎來10周年
※入場時會交給每個人一張訊息用紙。
※請寫下訊息後投入專用的BOX中。
※會用這些訊息每天一點一點完成AAA的LOGO。

使用在此收集的訊息,展覽會結束後敬請期待喔!!
nakagawasyota likes this translation

☆え~パンダの船長室
昨年大好評だった「え~パンダの部屋」。
今年はなぜ船長室?!
AAAが生み出した数々のエンタテイメントをコンテナに詰めて、え~パンダが船長となって展覧会に持ってきました。
突然船長になったえ~パンダの、マイペースな仕事場(船長室)を覗いてみてください。
AAAの事が大好きなえ~パンダ、仕事場にもAAAが溢れています。

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:00
☆AAA~熊貓船長室
去年備受好評的「AAA~熊貓房間」。
今年為什麼是船長室?!
AAA創造的各種娛樂項目,集結在CONTAINER中,AAA~熊貓化身成船長來到了展覽會。
請瞧一下突然化身為船長的AAA~熊貓,它自由散漫的工作室(船長室)。
非常喜歡AAA的熊貓的AAA~熊貓,它的工作室裡充滿了AAA。
japansuki
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:01
AAA~熊貓船長室
去年備受好評的「AAA~熊貓房間」。
今年為甚麽是船長室?!
AAA創造的各種娛樂項目會被集結在貨櫃中,由化身成船長的AAA~熊貓拿到展覽會來。
請瞧瞧突然化身為船長的AAA~熊貓那自由散漫的工作室(船長室)。
非常喜歡AAA的AAA~熊貓的工作室裡也充滿了AAA。
kayacat
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:02
☆A~貓熊的船長室
去年大受歡迎的「A~貓熊的房間」。
今年為什麼是船長室呢?!
集結AAA創造的各個娛樂內容,A~貓熊變成船長全部帶到展覽會來。
突然變成船長的A~貓熊,個人專屬工作空間(船長室)請您一窺究竟。
最喜歡AAA的A~貓熊,工作的地方也是充滿AAA呢。
nakagawasyota likes this translation

☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテナセットフォトスポット
最新ベストアルバム「10th ANNIVERSARY BEST 」のジャケット写真の撮影で実際に使用されたコンテナをフォトスポットにご用意しました!
イベントご来場の記念に是非ご撮影ください☆

☆展覧会オリジナルコメント映像
☆等身大パネル
☆展覧会限定グッズ等の販売

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:01
☆10th ANNIVERSARY BEST container set photo spot
我們在拍照點準備了最新專輯「10th ANNIVERSARY BEST 」,拍攝​​封面相片時實際使用的CONTAINER!
來場的時候一定要拍照哦☆

☆展覽會原裝COMMENT影片
☆等身大PANEL
☆展覽會限定商品發售
nakagawasyota likes this translation
japansuki
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:02
☆10th ANNIVERSARY BEST 箱子全套拍照點
我們在拍照點準備了最新專輯「10th ANNIVERSARY BEST 」拍攝封面照時實際使用的箱子!
來場的時候一定要拍照哦☆

☆展覽會原裝點評影片
☆等身大面板
☆展覽會限定商品發售

【会場販売アイテム】
■ATTACK ALL AROUND10(展)会場限定アイテム
 限定グッズの画像はコチラからご確認ください。

・Tシャツ(XS/S/M/L) 各3,100円(税込)
・モコモコルームウェア(レディースサイズ/メンズサイズ) 各6,500円(税込)
・え~パンダスマホスタンドマスコット(全7種+α) 700円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展え~パンダマスコット 1,000円(税込)
・コンテナブロックメモ 1,500円(税込)

lili20151223
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:29
【會場販售商品】
■ATTACK ALL AROUND10(展)會場限定商品
 限定週邊商品的圖片請從此處查看。

・T恤(XS/S/M/L) 各3,100日元(含稅)
・軟綿綿居家服(女性尺寸/男性尺寸) 各6,500日元(含稅)
・ㄟ ~熊貓手機座公仔(全7款+α) 700日元(含稅)
・ATTACK ALL AROUND展ㄟ~熊貓公仔 1,000日元(含稅)
・方塊盒便條紙 1,500日元(含稅)
nakagawasyota likes this translation
raku1118
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 11 Apr 2016 at 14:41
【會場銷售條款】

■ATTACK ALL AROUND10(展)會場限定條款
 限定商品的圖像,請由這邊做確認。

·T恤(XS/S/M/L)各3,100日元(含稅)

·毛茸茸家居服(女裝尺寸/男士尺寸)各6,500日元(含稅)

·熊貓智能手機檯燈吉祥物(全7種+α)700日元(含稅)

·得到ATTACK ALL AROUND熊貓吉祥物1,000日元(含稅)

·積木筆記1,500日元(含稅)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime