Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未の曲を歌ってオリジナルTシャツを当てよう! 倖田來未×ジャンカラ プレゼントキャンペーン実施決定! 3月23日にリリースするLIVE DVD&...

This requests contains 904 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( nekoasi , syc333 , rrarne , cynthia87 , houhanni , yoko_w , tiffanylee , beauty6529 , mimi27 , memoriesmm ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Mar 2016 at 16:15 3522 views
Time left: Finished

倖田來未の曲を歌ってオリジナルTシャツを当てよう!
倖田來未×ジャンカラ プレゼントキャンペーン実施決定!


3月23日にリリースするLIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」の発売を記念して、大阪・神戸・京都・奈良を中心に展開する関西最大級のカラオケ店舗・ジャンカラとのスペシャルプレゼントキャンペーンの実施が決定!

beauty6529
Rating 48
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:50
唱倖田來未的歌就送原場訂作T恤!
倖田來未和醬 卡拉合作的送禮活動決定實施!


3/23倖田來未將公開發表發行演唱會唱片「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」,為了紀念這個活動,和關西最大級的卡拉OK店舖-醬卡拉所合作的送特別禮活動決定實施,並在大阪、神戶、京都、奈良等地舉辦。
tiffanylee
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:36
唱KUMI KODA的歌就能得到原創T恤!
KUMI KODA×JANKARA的贈獎活動開始!


3月23日即將發行「KODA KUMI 15週年 LIVE The Artist」的演唱會DVD與藍光DVD,作為發行紀念,將與以大阪、神戸、京都、奈良為據點展店的關西最大卡拉OK店-JANKARA合作,實施特別贈獎活動!
nakagawasyota likes this translation
houhanni
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:09
唱KUMI KODA的歌,就機會幸運抽中原創T恤!
KUMI KODA X JANKARA 贈禮活動確立!

為慶祝將於3月23日所發行的「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」LIVE DVD&Blu-ray,決定和在關西地區(大阪,神戶,京都,奈良為主要據點)最具規模的KTV業者「JANKARA」合作,舉辦特別贈禮活動。
nekoasi
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:45
唱倖田來未的的歌曲就有機會獲得特製T恤!
倖田來未X匠卡拉OK 好禮大方送活動開跑!

3月23日為了紀念即將發售的LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」,將會以大阪・神戸・京都・奈良為中心的關西第一大卡拉OK店舖匠卡拉OK一同聯手舉辦特製好禮大方送之活動。
mimi27
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:49
唱倖田來未的歌就有機會贏得特製T恤!
倖田來未×ジャンカラ的特別贈獎活動正式開跑!

為紀念3月23日LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」的發行,
將正式展開和以大阪・神戸・京都・奈良為中心展店之關西最大型卡拉OK店ジャンカラ合作的特別贈獎活動!

プレゼントキャンペーンは3月7日よりスタート。全7曲の倖田來未の楽曲の中から歌って応募するLIVE DAMおよびLIVE DAM STADIUM設置ルーム限定のスペシャル企画。ジャンカラ店舗でLIVE DAM/LIVE DAM STADIUM設置ルームを指定し、DAM★ともIDでログイン、倖田來未の人気曲7曲の中から1曲を歌って応募すると、抽選で10名にオリジナルTシャツが当たる。

tiffanylee
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:44
贈獎活動將於3月7日開始。這是從設置LIVE DAM或LIVE DAM STADIUM的包廂中,點播KUMI KODA7首歌的其中1首來唱就能參與的限定特別企劃。在JANKARA指定有LIVE DAM或LIVE DAM STADIUM的包廂、利用DAM★或ID登入,從KUMI KODA7首人氣歌曲中點播1首來唱就能參與此活動,將藉由抽選選出10位獲得原創T恤的幸運兒。
nakagawasyota likes this translation
nekoasi
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:58
好禮大方送活動即將於3月7日開跑。由DAM STADIUM所舉辦之特別企劃,只要在活動期間內到指定之特別包廂內,KUMI KODA的七首歌之中任選一首歡唱後投稿,就有機會獲得好禮。匠卡拉OK各店舖裡面所指定之LIVE DAM/LIVE DAM STADIUM的特別包廂內,以DAM★之友的ID登錄,並且從KUMI KODA的人氣歌曲七首歌之中任選一首歡唱並且投稿完成後,將會抽選出10名幸運者可獲得特製T恤。
beauty6529
Rating 48
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 18:08
送禮活動將在3月7日舉辦。是以從倖田來未的7首歌當中選一首歌來唱,並指定LIVE DAM和LIVE DAM STADIUM所設置的包廂的特別企劃。在醬卡拉卡拉OK的店舖中指定LIVE DAM和LIVE DAM STADIUM所設置的包廂,登錄DAM★とも的ID ,並在倖田來未的人氣歌曲7首中選一首來唱,將抽選出10名送出原場訂製T恤。

このオリジナルTシャツは「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」ツアーグッズTシャツの、ここでしか手に入らない限定仕様!お見逃しなく!

[倖田來未×ジャンカラ プレゼントキャンペーン概要]
期間:2016年3月7日(月)~3月31日(木)
応募締切:2016年4月3日(日)

■指定の倖田來未の人気曲を歌って当てよう!
「LIVE DAM」「LIVE DAM STADIUM」設置ルーム限定企画

cynthia87
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:29
這個原創T恤是「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」活動商品T恤的,只有在這才能入手的限定樣式!千萬別錯過!
[倖田來未×jankara禮物宣傳活動概要]
期間:2016年3月7日(星期一)~3月31日(星期四)
報名截止:2016年4月3日(星期日)

■唱指定的倖田來未的人氣曲子也能中獎!
「LIVE DAM」「LIVE DAM STADIUM」設置包廂限定企劃
nakagawasyota likes this translation
memoriesmm
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:41
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection」原創限量旅遊商品襯衣
只有這樣可以有機會獲取!千萬別錯過!

[倖田來未×ジャンカラ 禮品活動內容]
時間﹕2016年3月7日(一)~3月31日(四)
截止期限﹕2016年4月3日(日)

■參加者只需唱出倖田來未的人氣歌曲!
「LIVE DAM」「LIVE DAM STADIUM」會方限量策劃

<応募条件:DAM★ともIDでログイン後、下記7曲から1曲を歌い応募しよう!>
・WON'T BE LONG
・On And On
・you
・Moon Crying
・愛のうた
・WALK OF MY LIFE
・Poppin’ love cocktail feat. TEEDA

<賞品>
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~Tシャツ limited ver. 10名様

rrarne
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:20
<參加方式:進入DAM★之友登入會員後、從以下7首歌中選1首歌參加吧!>
・WON'T BE LONG
・On And On
・you
・Moon Crying
・愛之歌
・WALK OF MY LIFE
・Poppin’ love cocktail feat. TEEDA

<獎品>
KUMI KODA LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~limited ver.T恤 10名
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:50
<參加條件:DAM★連同ID登入後,從以下的7首歌曲中選擇去唱1首參加吧!>
・WON'T BE LONG
・On And On
・you
・Moon Crying
・愛的歌
・WALK OF MY LIFE
・Poppin’ love cocktail feat. TEEDA

<獎品>
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~T恤 limited ver. 10名
nakagawasyota likes this translation

★その他、スペシャルコラボルームやコラボドリンクも実施中!詳細はキャンペーン特設サイトをチェック!
http://jankara.ne.jp/campaign/koda/

yoko_w
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:21
★另外,也有特別的共同合作空間和共同合作的飲料!詳細內容請到活動特設網站查詢!
http://jankara.ne.jp/campaign/koda/
rrarne
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 17:26
★另外,特別合作室及合作飲品也同步實施中!詳細說明請參考以下特設活動網頁!
http://jankara.ne.jp/campaign/koda/
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:51
★另外,也有特別合作房間、合作飲料等!詳情請瀏覽活動特設網站!
http://jankara.ne.jp/campaign/koda/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime