[Translation from Japanese to Korean ] 国立劇場 1966年に設立された。大劇場、小劇場、演芸場の3つで構成され、歌舞伎・日本舞踊・演劇が演じられる。 ヒカリエ 渋谷東口にできる地上34階建て...

This requests contains 2059 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 18 times by the following translators : ( peper456 , juah0703 , sou_sou , yunjeeeee , eunmi5009 , soyikongju_88 , aki3246 , baekgoon04 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by userus_iwamoto at 25 Jun 2014 at 11:04 4201 views
Time left: Finished

国立劇場
1966年に設立された。大劇場、小劇場、演芸場の3つで構成され、歌舞伎・日本舞踊・演劇が演じられる。

ヒカリエ
渋谷東口にできる地上34階建ての高層複合ビル。商業施設「ShinQs」ほか、1972席を有する日本最大級のミュージカル劇場「東急シアターオーブ」も注目。

千鳥ヶ淵
皇居の北西側にあるお堀である。桜の名所として有名であり、桜の季節になると多くの人で賑わう。また、千鳥ヶ淵緑道内にはボート場が設けられていて、お堀でボートを楽しむことができる。

peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:12
국립극장
1966년에 건립되었다. 대극장, 소극장, 연예장으로 3극장으로 구성되어, 카부키, 일본무용, 연극이 상연된다.

히카리에
시부야 히가시구치에 생기는 지상 34층의 고층복합빌딩. 상업시설 'ShinQs'외에, 1972개의 객석을 보유한 일본 최대급의 뮤지컬극장 '토큐 시어터 오브'도 주목할만하다.

치도리가후치
왕궁의 북서쪽에 위치한 인공 수로이다. 벛꽃의 명소로써 유명하며, 벛꽃의 계절이 되면 많은 사람들로 북적인다. 또한, 치도리가후치의 둘레길안은 보트 선착장이 설치되어, 수로에서 보트를 즐기는 것도 가능하다.
sou_sou
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:30
국립극장
1966년 설립.
대극장,소극장,연회장의 세 가지로 구성과어, 가부키,일본무용,영국이 연기된다.

히카리에
시부야 동쪽 출구에 있는 지상 34 중의 고층복합빌딩.쇼핑센터"ShinQs"외, 1972 석 규모의 일본 최대의 뮤지컬 극장 「도큐 씨어터 오브」도 주목.

치도리거후치
황궁의 북서쪽에 있는 도랑.
벚꽃의 명소로 유명하여,벚꽃의 계절이 되면 많은 사람들로 붐빈다.또한 치도리가후지 녹도내에는 보트장이 설치되어 있고,도랑에서 보트를 즐길 수 있다.
★★★★☆ 4.0/1
eunmi5009
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 12:40
국립극장
1966년에 설립되었다. 대극장, 소극장, 연회장 세 곳으로 구성되어있고, 가부키, 일본무용, 연극이 공연된다.

히카리에
시부야히가시구치에 생기는 지상 34층의 고층복합빌딩. 상업시설 'ShinQs' 등,1972석을 보유한 일본 최대급 뮤지컬극장 '도큐시어터오브'도 주목.

지도리가후치
황거의 북서쪽에 있는 호수. 벚꽃의 명소로 유명해서, 벚꽃의 계절이 되면 많은 사람들로 붐빈다. 또, 지도리가후치료쿠도 안에는 보트장이 만들어져있어 호수에서 보트를 즐길 수도 있다.
yunjeeeee
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:37
국립극단
1966년 설립되었다. 대극장, 소극장, 연예장등 3개로 구성되어있으며 가부키, 일본무용, 연극이 공연 된다.

히카리에
시부야동쪽출구에 생기는 지상 34층짜리 고층 건물. 상업시설 'ShinQs' 및, 1972석을 보유하고 있는 일본최대급 뮤지컬 극장 '도큐시어터오브'도 주목.

치도리가후치
황거 북서쪽에 있는 수로이다. 벚꽃의 명소로서 유명하며, 벚꽃이 피는 계절이 되면 많은 사람들로 북적인다. 또한, 치도리가후치거리 안에는 보트장이 설치되어 있어, 수로에서 보트를 즐길 수 있다.

築地本願寺
京都・西本願寺の直轄寺院。元和3年、現在の東日本橋に開かれた。その後、明暦の大火で焼失したため築地に移転、現在の本堂は昭和9年に再建されたもの。

国立科学博物館
地球館では、最新の研究結果に基づき恐竜や剥製、零戦、人工衛星などが展示され迫力満点。日本館では日本列島の形成や日本の自然史、天文や暦などがクラシカルな建物の中で体感できる。

仲見世通り
雷門から浅草寺に向かって続く仲見世通り。道の両脇には90軒近くの店が軒を連ねる。江戸を感じるみやげ探しを、たっぷり楽しもう。

peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:20
츠키지 혼간지
교토 니시혼간지의 직할 사원. 1617년, 현재의 동니혼바시에 건륭되었다. 그후, 메이레키의 대화재로 소실하여 츠키지에 이전, 현재의 본당은 1934년에 재건된것.

국립 과학 박물관
지구관에선, 최신의 연구결과에 근거하여 공룡과 박제, 제로센 전투기, 인공위성등이 전시되어 있어 박력만점이다. 일본관에서는 일본열도의 형성과 일본의 자연사, 천문학과 역학등을 고전풍의 건물속에서 체감할수있다.

나카미세 거리
라이몬(뇌문)에서 센소우지에 향하여 이어진 나카미세 거리. 길의 양측에는 90점포 가까이의 가게들이 늘어져 있다. 에도시대의 동경의 오래된 정취를 느낄수 있는 기념품 탐색을 마음껏 즐겨보자.
soyikongju_88
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 12:00
츠키지 혼간지
쿄토ᆞ니시혼간지의 직할 사원.
원화3년 현재의 히가시니혼바시에 위치 하였다.
그 후 메이레키 대화재로 손실되어 츠키지로 이동해
현재 본당은 쇼와 9년에 재건 되었다.

국립 과학 박물관
지구관에는 최신 연구 결과를 바탕으로 공룡이나 박제, 영전, 인공 위성 등이 전시되어 위엄을 뽑내며.
일본관에는 일본 열도의 형성과 일본의 자연사, 천문이나책력등을 클래식한 건물에서 직접 느낄 수 있다.

나카미세 도오리
카미나리몬에서 아사쿠사지를 향해 이어진 나카미세 도오리. 길의 양옆에는 90채에 달하는 가게들이 처마를 마주하고 있다. 에도시대를 느낄 수 있는 기념품 찾기를 맘껏 즐겨 보자.




yunjeeeee
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:53
츠키지혼간지
교토, 니시혼간지의 직할사원. 1617년, 현재의 히가시니혼바시에 열렸다. 그 후, 메이레키 대화재로 불타 없어져, 츠키지로 이전, 현재의 본당은 1934년에 재건 되어진 것이다.

국립과학박물관
지구관에는 최신 연구결과를 기초로한 공룡이나 박제, 제로센, 인공위성 등이 전시되어 있어 박력만점. 일본관에서는 일본열도의 형성이나 일본의 자연사, 천문이나 책력등을 고전적인 건물안에서 느껴 볼 수 있다.

나카미세도오리
카미나리몬에서 센소지를 향에 이어진 나카미세도오리. 길의 양쪽에는 90군데의 가게가 줄지어 늘어서 있다. 에도의 풍취가 느껴지는 선물 찾기를, 잔뜩 즐겨보자.
aki3246
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:51
츠키지혼간지
교토 니시혼간지의 직할사원. 겐나3년에 현재의 히가시 닛폰바시에 건설되었다.
그 뒤에 명력의 대화재(메이레키노 다이카)로 소실되어 츠키지로 이전, 현재의 본당은 쇼와9년에 재건되었다.

국립과학박물관
지구관에는 최신의 연구결과에 기초한 공룡과 박제, 레이센, 인공위성등이 전시되어 박력만점.
일본관에는 일본열도의 형성이나 일본의 자연사, 천문과 역법등이 클래식한 선물 안에서 체감할 수 있다.

나카미세도오리
뇌문(카미나리몬)에서 센소지를 향하여 이어진 나카미세도오리.
길의 양쪽에는 90개 가까운 가게들이 연이어있다. 에도를 느끼는 선물찾기를 맘껏 즐기자.

ソラマチ
東京スカイツリータウン(R)の商業施設。下町文化やエンタメ、最新ファッションなどをフロアごとに展開する。312の専門店が出店。

すみだ水族館
東京スカイツリータウンRにオープンした都市型水族館。世界遺産である小笠原諸島の海を再現した東京大水槽や、屋内開放プール型水槽など、見どころたくさん。

江戸東京博物館
江戸・東京の歴史と文化を紹介する博物館。常設展示は江戸・東京・第2企画展示室の3つのゾーンで構成。復元された実物大の日本橋や芝居小屋、当時の町並みなどの模型が見られる。

peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:25
소라마치
동경 스카이트리 타운(R)의 상업시설. 서민문화와 엔터테인먼트, 최신 패션등을 각층마다 전개하고 있다. 312개의 전문점이 출점.

스미다 수족관
동경 스카이트리 타운(R)이 오픈한 도시형 수족관. 세계유산인 오가사와라 제도의 바다를 재현한 동경대수조와, 실내개방 수영장형 수조등 볼거리가 가득.

에도 동경 박물관
에도, 동경의 역사와 문화를 소개하는 박물관. 상설전시는 에도, 동경, 제2전시실의 3개의 구역으로 구성. 복원된 실물대의 니혼바시와 시바이고야(극장), 당시의 길거리등의 모형을 볼수있다.
juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:38
소라마치
도쿄 스카이 트리 타운 (R)의 상업 시설입니다. 변두리 마을 문화와 오락, 최신 패션 등을 층마다 제공하고 있습니다. 312 전문점이 출점해 있습니다.

스미다 수족관
도쿄 스카이 트리 타운 R에 오픈 한 도시형 수족관입니다. 세계 유산인 오가사와라 제도의 바다를 재현 한 도쿄 대수족관과 실내 개방 수영장 등 볼거리가 많습니다.

에도 도쿄 박물관
에도・도쿄의 역사와 문화를 소개하는 박물관 입니다. 상설 전시는에도 도쿄 제 2 기획 전시실 세 가지 영역으로 구성. 복원 된 실물 크기의 니혼 바시와 소극장, 당시 마을 등의 모형을 볼 수 있습니다.

パレットタウン
高さ115Mの大観覧車が人気の複合商業施設。トヨタのショールーム「メガウェブ」と中世ヨーロッパを模したショッピングモール「ヴィーナスフォート」がある。

三鷹の森ジブリ美術館
ジブリ映画に関する様々な映画に関する展示品がある。地下1階の映像展示室「土星座」ではオリジナル短編アニメを見ることができる。チケットは事前購入制。

江ノ島
湘南を代表する景勝地であり、古くから観光名所となっている。風光明媚なことで全国的にも知られ、海岸も含めれば年間一千万人以上の観光客が押し寄せる。

peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:30
파렛또 타운
높이 115미터의 대관람차가 인기인 복합상업시설. 토요타의 쇼룸 '메가웹'과 중세 유럽을 모방한 쇼핑몰 '비너스 포드'가 있다.

미타카의 숲 지브리 박물관
지브리 스튜디오의 영화에 관한 다양한 전시품이 있다. 지하 1층의 영상전시실 '토성좌'에서는 오리지널 단편 애니메이션을 볼수있다. 티켓은 사전 구입제.

에노시마
쇼난지역을 대표하는 경승지이며, 예로부터 관광지로 유명하다. 풍광명미(산수의 경치가 너무나 맑고 아름다움, 風光明媚)한 곳으로 전국적으로 알려져, 해안지역도 포함하면 연간 천만명 이상의 관광객이 몰려온다.
juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:32
팔레트 타운
높이 115M의 대 관람차가 인기인 복합 상업 시설. 도요타의 쇼룸 '메가 웹'과 중세 유럽을 본뜬 쇼핑몰 '비너스 포트'가 있습니다.

지브리 미술관
지브리 영화에 관한 여러가지 영화에 전시품이있다. 지하 1 층 영상 전시실 "도세이자"에서는 오리지널 단편 애니메이션을 볼 수 있으며 티켓은 사전 구매 가능합니다.

에노시마
쇼난을 대표하는 경승지이며, 옛부터 관광 명소입니다. 풍광명미(風光明媚)를 자랑하는 곳으로 전국적으로 알려져있어 해안을 포함하면 연간 천만 명 이상의 관광객이 방문하고 있습니다.

新江ノ島水族館
右手に富士山、左手に景勝地・江の島が控える絶好のロケーションの水族館。さまざまなテーマで海の生き物を展示。イルカやペンギンのショーや、ふれあいコーナーもある。

小町通り
遠い昔には八幡宮門前に連なる市場だったといわれ、現在もお洒落なカフェ、甘味処、古都ならではの土産や雑貨の店が軒を連ねている。"

鶴岡八幡宮
鎌倉市雪 ノ下にある神社。1063年源頼義が京都の石清水八幡宮を勧請し,1180年源頼朝が今の場所に移建。源氏の守護神として鎌倉幕府の尊崇を受けた。

peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:38
신 에노시마 수족관
오른편에 후지산, 왼편에 경승지 에노시마가 위치한 절호의 입지를 자랑하는 수족관. 다양한 테마의 해상생물을 전시. 돌고래와 팽귄쇼와 체험코너도 있다.

코마치 거리
먼 옛날에는 하치만궁 문앞으로 이어진 시장이었다고 전해져, 지금도 세련된 카페, 디저트 가게, 옛 수도다운 기념품과 잡화점이 늘어져있다.

츠루오카 하치만궁
카마쿠라시 유키노시타에 위치한 신사. 1063년 미나모토노 요리요시(源頼義)가 교토의 '이와 시미즈 하치만궁(石清水八幡宮)'을 권청하여, 1180년 미나모토노 요리요시가 지금의 장소에 이전. 미나모토 가문의 수호신으로서 카마쿠라 막부의 숭배를 받았다.
juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:28
신 에노시마 수족관
오른쪽에 후지산, 왼쪽에 경승지 · 에노시마가 있는 최고의 위치 수족관. 다양한 테마로 바다 생물을 전시. 돌고래와 펭귄 쇼와 체험 코너도있습니다.

코마치 거리
먼 옛날에는 하치만구 문전으로 이어지는 시장이었다고 합니다. 현재도 세련된 카페, 감미 곳, 고도 특유의 기념품과 잡화의 가게가 즐비해 있습니다."

쓰루오카하치만구
가마쿠라 유키노하에있는 신사. 1063 년 요리요시가 교토의 이와시미즈하치만구를 권청해 1180 년 미나모토노 요리토모가 지금의 위치에 움직임 건설. 겐지의 수호신으로서 가마쿠라 막부의 숭배을 받았습니다.

高徳院
鎌倉市長谷にある寺であり、「鎌倉の大仏」と通称される本尊の大仏は建長4年(1252)鋳造に着手された。

旧軽井沢メインストリート
世界的にも有名な避暑地・別荘地:軽井沢。その中心である旧軽井沢銀座商店街は、別荘族御用達の商店街として発展した。

軽井沢プリンスショッピングプラザ
軽井沢駅南口側の広大なエリアに展開するショッピングモール。自然豊かなロケーションの中に、有名ブランドのアウトレット、インテリア、雑貨、アウトドアなど約200もの多彩なショップが揃っている。

juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:22
코토쿠인
가마쿠라 하세있는 사찰이며, 「가마쿠라의 대불 '로 통칭되는 본존 불상은 겐초 4 년 (1252) 주조에 착수되었습니다.

구 가루이자와 메인 스트리트
세계적으로 유명한 피서지 · 별장지 : 카루이자와. 그 중심에있는 구 가루이자와 긴자 상가는 별장에 온 사람들이 이 즐겨찾는 상가로 발전했습니다.

가루이자와 프린스 쇼핑 플라자
가루이자와 역 남쪽 출구 측의 광대 한 지역에 자리한 쇼핑몰. 자연을 즐길 수 있는 지점 안에, 유명 브랜드의 아울렛, 인테리어, 잡화, 아웃 도어 등 약 200 무슨 다채로운 숍이 갖추어져 있습니다.
aki3246
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 12:09
고덕원(고도쿠인)
가마쿠라시 하세에 있는 절이다. [가마쿠라의 대불]이란 통칭으로 불리우는 본존의 대불은 겐쵸4년(1252)에 주조 되었다.

구 카루이자와 메인스트리트
세계적으로 유명한 피서지 별장지; 카루이자와. 그 중심에 있는 구 카루이자와 긴자상점가는 별장 가족용도의 상점가로써 발전했다.

카루이자와 프린스쇼핑플라자
카루이자와역 남쪽 출구쪽의 광대한 영역에 펼쳐진 쇼핑몰.
자연이 풍요로운 장소안에 유명브랜드의 아울렛, 인테리아, 잡화, 아웃도어등의 약 200개의 다양한 가게가 모여있다.
soyikongju_88
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 14:55
고토쿠인
가마쿠라시 나가타니에 있는 절로, 「카마쿠라 대불」이라고 통칭되고 있는 본존의 대불상은 켄쵸 4년(1252)주조로 만들어 졌다.

구카루이자와 메인 스트리트
세계적 으로도 유명한 피서지・별장지:카루이자와.
그 중심에 있는 구카루이자와 긴자상점가는 별장족 어용 상인의 상점가로 발전하였다.

카루이자와 프린스 쇼핑 프라자
카루이자와 남쪽출구 쪽의 광대하게 위치한 쇼핑 몰. 풍부한 자연 환경속에서 유명 브랜드의 아울렛, 인테리어, 잡화, 아웃도어 등 약 200 가지 이상의 다채로운 상점들이 즐비해 있다.

東京ディズニーリゾート
7つの国で構成されたディズニー童話の世界で、夢と魔法の国の住人であるキャラクターたちとふれ合えます。

成田山新勝寺
千葉県成田市にある寺であり、関東地方では有数の参詣人を集める著名寺院で、家内安全、交通安全などを祈る護摩祈祷のために訪れる人も多い。

日光東照宮
栃木県日光市山内にある徳川家康をまつる神社。初代将軍、徳川家康を神格化した東照大権現を祀っている神社で、【日光の社寺】の一部として世界遺産に登録されています。"

peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:49
동경 디즈니 리조트
7개의 나라로 구성된 디즈니 동화의 세계로, 꿈과 마법의 나라의 주민인 캐릭터들과 어울릴 수 있습니다.

나리타산 신쇼지
치바현 나리타시에 있는 절이며, 관동지방에서는 유수의 참배인을 모으는 저명한 사원으로, 가내안전, 교통안전등을 비는 호마기도(護摩祈祷)를 위해 방문하는 사람이 많다.

닛코우 토우쇼우궁
이바라키현 닛코우시 산내에 있는 토쿠가와 이에야스(徳川家康)를 받드는 신사. 초대 장군인 토쿠가와 이에야스를 신격화하여 토우쇼우다이곤겐(東照大権現)으로 제사지내는 신사로, '닛코우의 사원군'의 일부로써 세계유산에도 등록되어 있습니다.
juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:19
도쿄 디즈니 리조트
7 개의 나라로 구성된 디즈니 동화의 세계에서 꿈과 마법의 나라에 살고있는 캐릭터들과 만날 수 있습니다.

신 쇼지 사원
치바현 나리타시에있는 사원이며, 관동 지방에서는 가장많은 참배객을 모으는 유명한 사원으로, 집안 안전, 교통 안전 등을 기원 호마기도를 위해 방문하는 사람도 많습니다.

닛코 도쇼구
토치기현 닛코 산내에있는 도쿠가와 이에야스를 모시는 신사. 초대 장군 도쿠가와 이에야스를 신격화 한 토쇼다이곤겐을 모시고있는 신사로 [닛코의 사원]의 일부로서 세계 유산으로 등록되어 있습니다. "

華厳の滝
日本三大名瀑の一つにも数えられている大瀑布。高さ97メートルの岸壁を一気に落下する壮大で華麗な滝です。

中禅寺湖
栃木県日光市の日光国立公園内にある湖。日本の湖沼では25番目の面積規模を有する。 湖上遊覧船やボート遊び、釣りなどが楽しめる。

横浜ランドマークタワー
地下3階、地上70階、高さ296mの高層ビル。展望フロア、オフィス、ホテル、ショッピングモールやドッグヤードガーデンを併設した複合施設です。

juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:15
게곤의 폭포
일본 3 대 폭포의 하나로도 꼽히고있다. 대 폭포. 높이 97 미터의 절벽을 단번에 낙하하는 웅장하고 화려한 폭포.

주젠지 호수
토치기현 닛코 닛코 국립 공원에있는 호수. 일본의 호수 중 규모가 25 번째로 크다. 호수 유람선이나 보트 놀이, 낚시 등을 즐길 수있다.

요코하마 랜드 마크 타워 지하 3 층, 지상 70 층, 높이 296m의 고층 빌딩으로 전망 층, 사무실, 호텔, 쇼핑몰과 반려견 정원이 함께있는 복합 시설.
aki3246
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:59
화엄의 폭포(케곤노 타키)
일본 삼대 명폭포중 하나로 꼽히는 대폭포. 높이 97미터의 벼랑을 단숨에 낙하하는 장대하게 화려한 폭포입니다.

츄젠지 호수
도치키현 닛코시의 닛코국립공원내에 있는 호수. 일본의 호수에는 25번째의 면책규모를 가지고 있다. 호수위 유람산이나 보트놀이, 낚시등을 즐길수있다.

요코하마 랜드마크타워
지하3층, 지상 70층, 높이 296미터의 고층 빌딩. 전망 플로어, 오피스, 호텔, 쇼핑몰이나 도크야드가든을 병설한 복합건축물이다.
aki3246
aki3246- almost 10 years ago
ミスパンチが1つ2つ・・・OTL

赤レンガ倉庫
明治末期から大正初期にかけて造られ、横浜港のシンボルとして親しまれてきた赤レンガ倉庫。2002年から新しい商業施設となり人気を集めている。

横浜中華街
600以上もの店が軒を並べる日本最大の中華街。横浜開港で来日した華僑の子孫によって今も伝統の味と文化が守られている「食」と「文化」の街。

富士山
富士山は、山梨県と静岡県に跨る活火山である。標高3,776 m、日本最高峰の独立峰で、その優美な風貌は日本国内のみならず日本国外でも日本の象徴として広く知られている。

peper456
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:43
아카렌가(붉은벽돌) 창고
메이지 말기에서 타이쇼 초기에 걸쳐 건축되어, 요코하마항의 심볼으로써 사랑 받아온 아카렌가 창고. 2002년부터 새로운 상업시설로 다시 태어나 인기를 모으고 있다.

요코하마 차이나 타운
600점 이상의 가게가 늘어진 일본최대의 차이나 타운. 요코하마 개항과 함께 일본으로온 화교의 자손들이 지금도 전통의 맛과 문화를 지키고 있는 '먹을거리'와 '문화'의 거리.

후지산
후지산은, 야마나시현과 시즈오카현에 걸쳐있는 활화산이다. 해발 3,776미터, 일본 최고봉의 독립봉으로, 그 유려한 풍모는 일본국내 뿐만 아니라 해외에서도 일본의 상징으로서 널리 알려져 있다.
juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:12
빨간 벽돌 창고
메이지 말기부터 다이쇼 초기에 걸쳐 만들어져 요코하마 항구의 상징으로서 사랑 받아 온 빨간 벽돌 창고. 2002 년부터 새로운 상업 시설이 인기를 끌고있다.

요코하마 차이나 타운
600 여개의 상점이 즐비한 일본 최대의 차이나 타운. 요코하마 개항으로 일본에 온 화교의 자손에 의해 지금도 전통의 맛과 문화가 지켜지고있는 "음식"과 "문화"의 거리.

후지산
후지산은 야마나시 현과 시즈오카 현에 걸쳐있는 활화산이다. 해발 3,776 m 일본 최고의 독립 봉우리로 그 우아한 풍모는 일본 국내뿐만 아니라 일본 국외에서도 일본의 상징으로 널리 알려져있다.
baekgoon04
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 25 Jun 2014 at 11:43
아카렌가창고
메이지말기부터 대정초기에 걸쳐서 만들어졌으며 요코하마항의 심볼로서 익히 알려진 아카렌가창고.
2002년부터 새로운 상업시설으로써 인기를 모으고 있다.

요코하마중화거리
600개이상의 가게가 줄지어져있는 일본 최대의 중화거리. 요코하마개항으로 일본에 온 화교의 자손들에 의해 지금도 전통의 맛과 문화가 지켜져오고있는 '음식' 과 '문화'의 거리

후지산
후지산은 야마나시현과 시즈오카현에 걸쳐져있는 활화산이다. 표고 3,776m로 일본 최고봉의 독립산으로 그 우아한 풍경은 일본 국내뿐만 아니라 해외에서도 일본의 상징으로써 널리 알려져 있다.

Additional info

観光ガイド用テキスト

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime