Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jun 2014 at 11:43

Japanese

赤レンガ倉庫
明治末期から大正初期にかけて造られ、横浜港のシンボルとして親しまれてきた赤レンガ倉庫。2002年から新しい商業施設となり人気を集めている。

横浜中華街
600以上もの店が軒を並べる日本最大の中華街。横浜開港で来日した華僑の子孫によって今も伝統の味と文化が守られている「食」と「文化」の街。

富士山
富士山は、山梨県と静岡県に跨る活火山である。標高3,776 m、日本最高峰の独立峰で、その優美な風貌は日本国内のみならず日本国外でも日本の象徴として広く知られている。

Korean

아카렌가창고
메이지말기부터 대정초기에 걸쳐서 만들어졌으며 요코하마항의 심볼로서 익히 알려진 아카렌가창고.
2002년부터 새로운 상업시설으로써 인기를 모으고 있다.

요코하마중화거리
600개이상의 가게가 줄지어져있는 일본 최대의 중화거리. 요코하마개항으로 일본에 온 화교의 자손들에 의해 지금도 전통의 맛과 문화가 지켜져오고있는 '음식' 과 '문화'의 거리

후지산
후지산은 야마나시현과 시즈오카현에 걸쳐져있는 활화산이다. 표고 3,776m로 일본 최고봉의 독립산으로 그 우아한 풍경은 일본 국내뿐만 아니라 해외에서도 일본의 상징으로써 널리 알려져 있다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 観光ガイド用テキスト