[日本語から英語への翻訳依頼] ASINコードありがとうございます。 まとめて注文する場合でもAMAZON上のシステムの都合で送料を安くすることはできません。申し訳ございません。 メッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん yoppo1026 さん kawaii さん nobeldrsd さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さん cockfield さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 700文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

acountusanによる依頼 2014/06/11 11:17:41 閲覧 2115回
残り時間: 終了

ASINコードありがとうございます。
まとめて注文する場合でもAMAZON上のシステムの都合で送料を安くすることはできません。申し訳ございません。

メッセージありがとうございます。
誠に申し訳ございません。
異なった商品を届けてしまったこと深くお詫び申し上げます。

今回再度商品の方を遅らせて頂きますがそれでよろしいでしょうか?
もし厳しい場合は返金致します。
商品については送料は追加で返金致しますので返品の方を小形包装物SAL便などで返品できますでしょうか?


tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:29:28に投稿されました
Thank you for the ASIN code.
We are sorry, but the shipping fee for a bulk order cannot be changed due to the Amazon system.

Thanks for your message.
Our sincere apologies.
Please accept our sincere apologies for having shipped the wrong item.

We would like to send you a replacement item, would it be okay?
If unacceptable, we will give you the full refund.
Would you please return the wrong item via Economy Air (a.k.a. SAL) as we will refund including the additional shipping fee for the product return?
★★★★★ 5.0/1
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:26:38に投稿されました
Thank you for ASIN code.
Even if you put your order together, I cannot give you a discount of shipment because of the system of Amazon. I am very sorry.

Thank you for your message.
I am really sorry.
I apologize that I've delivered a different item to you.

I will send the item you ordered soon. Will you accept it?
If you won't, then I will refund.
The postage will be included in refund. So will you please send the item back via SAL shipping of small package?
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:25:47に投稿されました
Thank you for the ASIN code.
Even if you order many items on Amazon, unfortunately we won't be able to give you lower shipping fee due to their system. We apologize for any inconvenience.

Thank you for your message.
We really apologize for delivering you a wrong item.

We would like to send you a correct item this time. Is that ok?
If it's not ok, we would like to refund you.
Would you please ship it back to us its wrong item via small SAL service or other method? We will refund you a return shipping cost for it.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:23:31に投稿されました
Thank you for the ASIN code.
I'm sorry but even if you order together, the Amazon system does not allow for reducing the cost of shipping.

Thank you for your message.
I am very sorry.
I apologize for the delivery of the wrong item.

I will ship the product again for you. Is this acceptable?
If it is not, I will issue a refund.
Regarding the item, I will refund shipping to you additionally, could you please return it SAL Small Parcel?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:27:52に投稿されました
Thank you for telling me the ASIN code.
Although a bulk order, we are afraid to inform you that we cannot five you a discount for the shipping fee due to the restriction of Amazon system.

Thank you for your message.
We are truly sorry for delivering wrong item to you.

Would it be acceptable for you that we will ship the correct item you ordered again?
If you could not accept, we will issue a refund.
For the wrong delivered item, we will give you the refund including the return shipping charge, so would you return it using SAL.

かしこまりました。商品は通常どおり送らせていただきます。

では到着までしばらくお待ちください。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品について型番含め説明文章を遅らせて頂きます。
写真も送付させていただきます。
下記説明文です。
ブランド ASTRON アストロン
型番 SAST001
型番 SAST001
発売年 2012
ケースの形状 ラウンド(丸型)
風防素材 サファイアガラス(スーパークリアコーティング)
表示タイプ アナログ表示
留め金 三ツ折れプッシュタイプ中留



kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:38:27に投稿されました
We understand it. The product will be shipped in a usual method.

It will be arrived soon. Thank you for your patience.

Thank you for your message.
We will send you the instruction for the item including model numbers.
We will also attach some pictures.
Here is the information below:
Brand: ASTRON
Model: SAST001
Model: SAST001
Release Year: 2012
Shape of Case: Round
Windproof Material: Sapphire Glass (super clear coating)
Display: Analog
Buckle: There holding push style


[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:36:31に投稿されました
We certainly understood your intention, We will ship the item using our standard shipping method.

So, please wait for a while as it will be delivered.

Thank you for your message.
We will include the model number and the user manual with this item; the picture will also be included.
The item details is as follows;
Brand: ASTRON
Model No.: SAST001
Release date: 2012
Shape of case: Round
Material for wind shield: Sapphire glass (super clear coating)
Dial face type: Analog
Clasp type: Triple fold type with middle clasp
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:30:19に投稿されました
I have understood. I will ship the item as usual.
please wait a short while for delivery.

Thank you for your message.
Let me provide you with the model number and description for this item.
I will also attach a photograph for you.
Below is the description.
Model SAST001
Model SAST001
Sold from 2012
Case is round (circular)
Windproof material: Sapphire glass ( super clear coating)
Display Type: Analog dIsplay
3 section push type clasp

ケース素材 ブライトチタン(一部ブラックIP)+セラミックベゼル
ケース直径・幅 47.00
ケース厚 16.5 mm
バンド素材・タイプ ブライトチタン ブレスレットタイプ
バンド幅 23 mm
バンドカラー ブラック
文字盤カラー 黒
カレンダー機能 日付表示、パーペチュアルカレンダー
ムーブメント ソーラーGPS衛星電波修正
メーカー保証 1年間保証

EMSで発送させて頂きます。
通関なども含めて10日は見てください。早くて5日で到着します。
購入の方お待ちしております。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:30:49に投稿されました
Case Material Bright titanium (partly black IP) + ceramic bezel
Case diameter: 47.00
Case thickness: 16.5 mm
Band Material Type Bright titanium bracelet type
Band width: 23 mm
Band Color: Black
Dial Color: Black
Calendar function: Date display, Perpetual Calendar
Movement Solar GPS satellite wave correction
1 year warranty of manufacturer

I will ship it by EMS.
Please wait for at least 10 days, including customs clearance. I will arrive in five days at the earliest.
I look forward to your purchase.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 12:02:06に投稿されました
Case material: Bright titanium (Partially black IP) + Ceramic bezel
Case diameter/width: 47.00
Case thickness: 16.5 mm
Band material/type: Bright titanium/Bracelet type
Band width: 23 mm
Band color: Black
Face color: Black
Calendar function: Date, Perpetual calendar
Movement: Solar, GPS satellites radio wave adjustment
Manufacturer’s warranty: 1 year warranty

We will send it by EMS.
Please be reminded that it will take 10 days for the delivery, including customs clearance.
It will be delivered in 5 days at the earliest.
We look forward to your purchasing.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:37:56に投稿されました
Case material: Bright Titanium (partial black IP) + ceramic bezel.
Case width: 47.00
Case thickness: 16.5mm
Band material/type: bright titanium bracelet type
Bands width: 23mm
Band Color: Black
Dial Color: Black
Calendar Function / Day-Date / Perpetual Calendar
Movement: Solar GPS , Satellite Radio
Maker Guarantee: 1 year

Item will be posted via EMS.
Including customs please expect it to take approx 10 days. At the earliest 5 days.
I await your purchase.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:45:11に投稿されました
Case material: Bright Titan (a portion black IP) with ceramic bezzel
Case diameter: 47.00
Case thickness: 16.5 mm
Strap material/type: Bright Titan, Bracelet type
Strap width: 23 mm
Strap color: Black
Dial face color: Black
Calender function: Date indication, perpetual calender
Movement: Soler, radio clock
Manufacturer's warranty: one year

We ship items by the EMS.
Please be noted that the delivery may take about 10 days including the custom's clearance. It may be delivered in five days if earliest.
We look forward to your order.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年弱前
申しえあけありません。"Movement: Soler, radio clock"の部分を"Movement: Solar, GPS signal time synchronizing"に差換えてください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年弱前
申し訳ありません。全ていかに差換えてください

Case;
Material: Bright Titanium (a portion black IP) with ceramic bezzel
Diameter: 47.00
Thickness: 16.5 mm
Strap;
Material/type: Bright Titanium, Bracelet type
Width: 23 mm
Color: Black
Dial face color: Black
Calendar function: Date indication, perpetual calender
Movement: Solar, GPS signal time synchronizing
Manufacturer's warranty: one year

We ship items by the EMS.
Please be noted that the delivery may take about 10 days including the custom's clearance. It may be delivered in five days if earliest.
We look forward to your order.
cockfield
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:35:42に投稿されました
case material:bright titan(partial blackIP) + ceramic besel
case diameter:47.00
thickness of case:16.5mm
band material/type:bright titan /bravelet type
band width:23mm
band color:black
color of dial:black
function of calender,date displayed,perpetual calender movement,solar GPS satellite radio-wave correction
Maker-warranty:one year

I will send by EMS.
Please wait for 10 days including customs broker and so on.The item is arrived over 5 days if early.
I am waiting for your purchases.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。