翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2014/06/11 11:25:47
ASINコードありがとうございます。
まとめて注文する場合でもAMAZON上のシステムの都合で送料を安くすることはできません。申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
誠に申し訳ございません。
異なった商品を届けてしまったこと深くお詫び申し上げます。
今回再度商品の方を遅らせて頂きますがそれでよろしいでしょうか?
もし厳しい場合は返金致します。
商品については送料は追加で返金致しますので返品の方を小形包装物SAL便などで返品できますでしょうか?
Thank you for the ASIN code.
Even if you order many items on Amazon, unfortunately we won't be able to give you lower shipping fee due to their system. We apologize for any inconvenience.
Thank you for your message.
We really apologize for delivering you a wrong item.
We would like to send you a correct item this time. Is that ok?
If it's not ok, we would like to refund you.
Would you please ship it back to us its wrong item via small SAL service or other method? We will refund you a return shipping cost for it.