Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Welcome to SoundFlash2!! You are about to start SoundFlash2 tour. Please tap ...

This requests contains 1101 characters and is related to the following tags: "Business" "Article" . It has been translated 12 times by the following translators : ( mydogkuro11 , elephantrans , tearz , conan7 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by shotamaehara at 08 Jun 2014 at 17:18 3074 views
Time left: Finished

SoundFlash2へようこそ!! SoundFlash2のツアーを開始します。続けるには 次へをタップして下さい。

このボタンから新しいプレイリストを追加する事ができます。

このボタンをタップすると再生スピードやボリューム、を調節する画面へ移動します。

このボタンをタップすると、サウンドフラッシュの情報をみたり、様々な機能に簡単にアクセスできます。

リストをタップするとプレイリストを再生、管理する画面へ移動します。

ツアー終了

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:25
Welcome to SoundFlash2!! You are about to start SoundFlash2 tour. Please tap "Next" to continue.

You can add new playlists from this button.

Tapping this button will take you to the screen for adjusting replay speed and volume.

By tapping this button, you may also access easily to a variety of the functions such as viewing the soundflush information, etc.

Tap this list, then it will take you to the screen where the playlist is replayed and managed.

End of tour
shotamaehara likes this translation
conan7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:32
Welcome to SoundFlash2. I will start the tour!! SoundFlash2 . Tap Next to continue.

You can add a new playlist from this button.

Go to the screen to adjust the volume, and playback speed when you tap this button.

If you tap this button, you can look at the information of sound flash, giving you easy access to the various functions.

If you tap the list, it will move to the screen that you want to play the playlist and to manage.

Tour end.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:29
Welcome to the SoundFlash2!! Let’s start tour of SoundFlash2. To continue, please tap the “Next”.

A new play list can be added by this button.

Tap this button to go to the screen for adjusting the replay speed and the volume.

Tap this button to access various functions such as reading the SoundFlash information.
Tap this list to go to the screen for controlling and managing the play list.

End of Tour
shotamaehara likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申し訳ありません。"play list"は"playlist"に、また"replay"は"Playback"に修正してください。
shotamaehara
shotamaehara- over 10 years ago
了解いたしました!ありがとうございます。

SoundFlashを毎日のお勉強に是非お役立て下さい。このツアーは画面左上のボタンを押して"?"マークのボタンから再び見る事が出来ます。

このボタンをタップして新しい単語、短文を追加します。

このボタンからプレイリストの名前を変更できます。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:27
Make the most of SoundFlash for your day-to-day study. To view this tour, press the button at the left top courner of the screen and press "?".

Tap this button for adding new words/ short texts.

From this button, names in the playlist can be changed.
shotamaehara likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:35
Please make SoundFlash help your daily learning. This tour can be watched by tapping the button located at the left upper position of the screen, and then, tap the “?” button.

Tap this button to add new words and short sentences.

Tap this button to change the name of playlist.
shotamaehara likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申し訳ありません。最初の段落を以下に差換えてください。

Please make SoundFlash help your daily learning. This tour can be watched by tapping the button located at the upper left position of the screen, and then, tap the “?” button.
shotamaehara
shotamaehara- over 10 years ago
了解しました!ありがとうございます。!

こちらのボタンから再生、停止等の基本的な操作が行えます。リストをタップして再生する事もできます。プロにアップグレードするとスペルテストボタンが表示され、利用できる様になります。設定ボタンも追加され簡単に調節が出来る様になります。

このプレイリストを送るボタンからは、プレイリストを友達に送ったり、バックアップとして自分に送る事もできます。

一括登録ボタンからはパソコン等で作ったテキストデータを一気に20リストまで登録する事ができます。(一括登録をご利用頂くにはポイントが必要です。)

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:34
From this button, the basic operations such as replay, stop, etc. can be selected. You may also replay by tapping the list. When you upgrade to Pro, the spell test button will be displayed for your use. Additional setting button enables your easy adjustment.

From this button for sending the playlist, you may either send the playlist to your friends or to yourself as a backup.

Register all button enables registering up to 20 lists of the text data all at once that were created by PC, etc. (Certain points are required for using register all function).
shotamaehara likes this translation
mydogkuro11
Rating 59
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 18:05
Basic operations such as "playback" and "stop" are available with this button.
Playback is available by tapping lists. By upgrading to Pro, a spell-test button will be indicated to be available. A setting-button will also be added, which will make it easy to adjust.

With this button to send playback lists, you can send your playlists not only to friends but also yourselves to make a backup.

You can register text datas you made with such as PC up to 20 lists at a stretch with a simultaneous register button. (Certain amounts of point are required to use the simultaneous register function)
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:48
This button is provided for the basic operation including the playback and the stop. Tapping the playlist also enables the playback. When SoundFlash is upgraded to Pro version, the spell test button is displayed and become available: the setting button is also added enabling to change setting easily.

This send button is provided to send the playlist to your friend or send to your cellphone as a backup.

The batch registration button enables the batch registration of up to 20 lists of text data provided by external devices such as PC etc. (Points are required to avail the batch registration.)
shotamaehara likes this translation

編集を押せば、プレイリストを並び替えたり、移動する事が出来ます。

この入力欄に言葉のペアを入力します。

どちらか片方を入力したらこのボタンを押す事で簡単に翻訳が出来ます。(翻訳機能は補助的な物です。長い文章になれば、不正確になる場合があります。

入力が完了したら、右上の完了ボタンを押しましょう。音声変換が始まり、完了すると前の画面に戻り、再生が開始されます。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:40
Push edit for sorting out or moving the playlist.

Enter the matching pair of the word in this section.

Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplimentary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)

Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and replay will start.
shotamaehara likes this translation
★★★★★ 5.0/1
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 18:03
When you push "Edit", you can change the sequence of the playlist or move it.

Input a pair of words to this edit box.

After filling out whichever box, you can translate easily by pushing this button. (The translation function is jsut supplementary. In case of long sentences, translation may become inaccurate.)

After completion of input, please push the upper right "finish button". Thereafter voice transforming begins and it returns to previous screen after completion and then playback begins.










[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:57
Top the Edit button to rearrange or to move the playlist.

Enter a language pair to this entry box.

After entering one of language pairs, tap this button to enable translation easily. (Translation function is the supplementary function. Translation of a long sentence may not be accurate.)

After finishing entry, please tap the button Complete button locate at the upper left of the screen; it initiate the speech conversion, and then, goes back to the previous screen after completion and playback starts.

この高音質変換モードボタンをオンにして変換すると、更に高音質で正確な音声変換が可能です。(高音質モードを使う場合はポイントの購入が必要です。

MEMO欄にはお好きな事をメモして頂けます。こちらの内容は読み上げられません。

トランスクエアから翻訳を探す事ができます。みんなが過去に勉強した内容からサウンドフラッシュに追加する事が出来ます。評価したりコメントを追加する事で内容は充実してゆきます。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:46
Turning on this high quality sound conversion mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).

Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out.

Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the sounflush from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.
shotamaehara likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 18:07
Tap this button to enable the high-quality sound mode and the sound is converted more high-quality fidelity sound. (It is required to purchase point to avail the high-quality sound mode.)

Please use the memo box to save you preferred events. The contents of memo box cannot be read out.

Translated words can be search from the Transquare. The SoundFlash can import the contents of learning in the past from the Transquare. Leaving feedback and comments make enrich the contents.

ポイントを追加するボタンから、ポイントを購入できます。ポイントは1高音質変換1ポイントとしてお使い頂けます。通常変換は無料でご利用頂けます。

日本語、英語の順番で作成したテキストを貼付けて下さい。一度に 20 リストまで登録できます。※一括登録は高音質変換のみとなります。※一括登録をご利用頂くにはポイントが必要です。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:50
From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.

Please paste texts in the order of Japanese first followed by English. Up to 20 lists can be registered at a time. *Register all is available for high sound quality conversions only. *You need to purchase points for using register all service.
shotamaehara likes this translation
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 17:39
You can buy points from the button "Add points". The point is usable as one point for one high quality sound transforming. You can use the normal transforming at no charge.

Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.







shotamaehara likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2014 at 18:13
Tap the button Add Points to purchase the points. One point can be used to convert one time high-quality sound conversion. Standard sound conversion is for free of charge.

Please paste texts in Japanese then in English in order. Up to 20 lists of texts can be registered at one time.
※ The batch registration is for the high-quality sound converted list only. ※ To avail the batch registration function, it is required to purchase the points.
shotamaehara likes this translation

Client

Additional info

iPhoneアプリ サウンドフラッシュ の起動時の説明です。
(サウンドフラッシュ)SoundFlashはアプリの名前、
(トランスクエア)Transquareはサービスの名前です。

1改行の内容でひとまとまりとなっております。

よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime