Kids get a head start with Quick Language Learning
Quick Language Learning develops educational apps and tools for mobile devices, targeting kids from three to eight.
Children today are growing up as digital natives — a term coined by educators and development specialists that refers to the younger generation brought up with digital devices easily accessible. As such, today’s youngsters will grow up familiar with touchscreen interfaces rather than the old symbolic logic of keyboard commands and mouse inputs
Quick Language Learningはモバイル端末用の教育アプリとツールを開発している。対象年齢は3歳から8歳だ。
子供たちはデジタル・ネイティブとして成長している。この言葉は教育の専門家たちが作り出したもので、デジタル機器に容易に触れることができる環境で育った若い世代の人々を指している。こうして、今日の子供たちはキーボードとマウスを組み合わせて使う旧式の仕組みよりも、タッチスクリーンのインターフェースに慣れ親しんだ状態で成長する。
Quick Language Learningは3-8歳の子供を対象にしたモバイルデバイス用教育アプリやツールを開発している。
現在の子供はデジタルネイティブとして成長している。デジタルネイティブとは教育者や子供の成長に関する専門家が作り出したデジタルデバイスが身近にあり簡単に利用できる環境で育った若い世代を指す言葉だ。そのため、現代の子供は昔ながらの記号論理学的なキーボードコマンやマウス入力よりもタッチスクリーンインターフェースに慣れ親しんで成長することになる。
With this in mind, the developers at Quick Language Learning — or Q.L.L. for short – are taking advantage of mobile devices in teaching language skills and cultural immersion.
Q.L.L. is a company that specializes in developing digital learning apps and content. According to co-founder Lulu Yeh, the team has published over 140 Android and iOS apps targeted at children ages three to eight. These apps are in five languages: Traditional and Simplified Chinese, English, Japanese, Korean and Spanish, reaching over 130 countries.
QLLはデジタル学習アプリとコンテンツを開発することを専門にする企業だ。共同創業者のLulu Yeh氏によれば、同チームは3歳から8歳の子供たちを対象とする140以上のAndroidとiOS用アプリを提供している。こうしたアプリは5つの言語、すなわち中国語(繁体字と簡体字)、英語、日本語、韓国語とスペイン語で用意され、130以上の国で提供されている。
Q.L.L.はデジタル技術を活用した学習アプリやコンテンツにの開発に特化した会社だ。共同創業者のLulu Yeh氏によると同社のチームは3-8歳の子供を対象にした140以上のAndroidおよびiOSアプリを公開しているという。これらのアプリは繁体字および簡体字中国語、英語、日本語、韓国語、スペイン語の5ヶ国語で130以上の国に向けてリリースされている。
Lulu says Q.L.L.’s apps fall under three categories: language acquisition, children’s stories and general learning. It’s all about learning, after all, and kids get to benefit from the visual, auditory and touch-based interaction that mobile devices offer.
Cultural immersion for the next generation
Lulu’s background is actually in the fashion and corporate world, where she spent more than 10 years as an executive at Gucci Group and Dickson (Ralph Lauren Polo). Being well-traveled has afforded her insights into cultures. “Travelling between Asia and Europe, I saw the need for a better language learning and cultural immersion tool for next generation,” Lulu told e27. She then asked for help from her brother, who is a serial entrepreneur and who actually owns five patents in eduTech in Taiwan, in building on this idea.
Lulu氏は、元々は、ファッション業界の法人組織出身で、Gucci GroupやDickson (Ralph Lauren Polo)に経営幹部として10年以上在籍していた。頻繁に旅行したことで、文化に関する見識を広げることができた。「アジアとヨーロッパを旅行する内に、言葉や文化を修得するためのより良い次世代ツールの必要性を感じました。」とLulu氏はe27に語った。その後彼女は、このアイディアを形にするため、シリアル投資家で台湾のeduTechに5つのパテントを保有する兄弟に支援を求めた。
実のところ、Yeh氏はファッションとビジネスの世界で働いてきた。同氏はGucci GroupとDickson(Ralph Lauren Polo)の幹部として10年以上を費やした。様々な場所へ頻繁に旅行することで、同氏は文化についての洞察を得た。「アジアとヨーロッパの間を行き来して、私は若い世代にとってもっと良い言語学習や異文化を肌で感じるためのツールが必要だと考えたのです」、とYeh氏はe27に語った。それから、同氏はこの考えをさらに推し進めるため、同氏の兄弟であり、台湾で教育技術関連の特許を5件保有する連続起業家に助力を求めたのだった。
The duo then created a Chinese flash card application that can record pronunciations and give scores based on accuracy. ”Pocket Chinese Tutor” launched on both iOS and Android. Shortly after that app gained traction among the startup’s global audience, the team was then chosen to be part of the inaugural batch of Appworks Venture, a program in Taiwan similar to Y Combinator.
The team then shifted toward language learning apps. ”So I quit my job and start Q.L.L. to do language learning contents on devices. Soon after, we pivoted our business model to publish language learning apps.”
そして、同チームは取り組みを言語学習アプリへと移行した。「それで仕事を辞めて、デジタル端末で言語学習コンテンツを提供するためにQLLを始めました。そのすぐ後に、私たちはビジネスモデルを言語学習アプリの提供へと転換したのです。」
その後このチームは言語学習アプリ開発へシフト・チェンジした。「それで私は仕事を辞め、デバイス向け言語学習コンテンツの開発のためにQ.L.L.を立ち上げました。間もなく、弊社はビジネスモデルを言語学習アプリの公開へと転換しました」。
Traction leads to increased uptake
Q.L.L. has had over 4.5 million downloads to date. “At any given time, we have between 10 to 20 titles on the top 100 app list in the education category for both Google Play and the iTunes store,” says Lulu. She adds that having gained traction so far, Q.L.L. is able to push new titles without having to spend for marketing.
The teams apps earn money from a mix of different revenue models. “Based on our 300,000 active monthly users, we are able to monetize through a combination of mobile ads, paid apps and sponsored apps by Kbro Cable TV (the biggest taiwan cable TV with 1.5 million users), Sony TV, other smart TV boxes and tablet manufacturers.”
QLLが提供するアプリのダウンロード数は1日に450万以上だ。「いつでも、私たちはGoogle PlayとiTunes storeの教育カテゴリで10から20のタイトルをアプリトップ100のランキングに送り込んでいるのです」とYeh氏は述べている。同氏は、これまでに獲得した人気のおかげで、QLLはマーケティングに費用をかけずに新タイトルを売り出すことができることを付け加えた。
同チームのアプリは異なる売り上げモデルの組み合わせから利益を得る。「私たちのアプリを利用する毎月のアクティブユーザー数は30万です。これをベースとして、モバイル広告、有料アプリ、Kbro Cable TV(台湾最大のケーブルTV、ユーザー数150万)やSony TV、その他のスマートテレビボックスやタブレット製造業者からのスポンサードアプリを組み合わせることによって、マネタイズが可能となっています。」
これまでにQ.L.L.のアプリは450万回ダウンロードされている。「常に10から20の当社のアプリがGoogle PlayとiTunesストア両方の教育部門における上位100アプリにランキングされています」とLulu氏は語る。これまでに集めたユーザーにがいるため、Q.L.L.はマーケティング費用をかけることなく新タイトルを売り込むことができるとLulu氏は付け加えた。
Q.L.L.のアプリは異なる収益モデルを組み合わせて売上を上げている。「30万人のアクティブユーザーがいるので、モバイル広告、有料アプリ、Kbro Cable TV (150万人のユーザーを持つ台湾最大のケーブルTV)、 Sony TV、その他のスマートTVボックス、タブレットメーカなどのスポンサーのついたアプリを組み合わせることにより収益を上げることができます」
Looking beyond
Lulu and the Q.L.L. team are looking beyond their home market of Taiwan, though, which accounts or 70 percent of its users. The remaining 30 percent is composed of users from China, Hong Kong, Malaysia, Singapore and the US. The team is seeking additional funding in order to expand its user base across the region and globally.
Want to meet the team? Quick Language Learning will be part of the Startup Marketplace at Echelon 2013 this June 4th to 5th.
Yeh氏とQLLのチームは、ユーザーの70パーセントが台湾のユーザーではあるが、主要市場である台湾の外へと拡張することを考えている。残る30パーセントは中国、香港、マレーシア、シンガポールと米国のユーザーだ。同チームは地域内で、さらに世界的規模でもユーザーベースを拡大するため、追加の資金を求めている。
同チームに会ってみたいと思うだろうか?Quick Language Learningはこの6月4日と5日に開催されるStartup Marketplace at Echelon 2013に参加する予定となっている。
LuluとQ.L.Lチームは、ユーザーの70%が自国の台湾マーケットで占めているが、その先を見ている。残り30%は中国、香港、マレーシア、シンガポール、アメリカのユーザーである。Q.L.Lチームはユーザーの裾野を広げるために追加の融資先を求めている。
Q.L.L.チームと会ってみたい?Quick Language Learning はこの2013年6月4日から5日にかけて、EchelonのStartup Marketplaceの一部となる。