Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jun 2013 at 16:09
Cultural immersion for the next generation
Lulu’s background is actually in the fashion and corporate world, where she spent more than 10 years as an executive at Gucci Group and Dickson (Ralph Lauren Polo). Being well-traveled has afforded her insights into cultures. “Travelling between Asia and Europe, I saw the need for a better language learning and cultural immersion tool for next generation,” Lulu told e27. She then asked for help from her brother, who is a serial entrepreneur and who actually owns five patents in eduTech in Taiwan, in building on this idea.
若い世代向けの異文化とふれあう方法
実のところ、Yeh氏はファッションとビジネスの世界で働いてきた。同氏はGucci GroupとDickson(Ralph Lauren Polo)の幹部として10年以上を費やした。様々な場所へ頻繁に旅行することで、同氏は文化についての洞察を得た。「アジアとヨーロッパの間を行き来して、私は若い世代にとってもっと良い言語学習や異文化を肌で感じるためのツールが必要だと考えたのです」、とYeh氏はe27に語った。それから、同氏はこの考えをさらに推し進めるため、同氏の兄弟であり、台湾で教育技術関連の特許を5件保有する連続起業家に助力を求めたのだった。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。