yoshi7 — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
日本
英語 (ネイティブ)
日本語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/20 02:13:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/19 13:33:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/10 00:01:28
|
|
コメント Good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/16 15:40:33
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/12 18:55:33
|
|
コメント 分かりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/03 15:28:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/05 15:48:41
|
|
コメント 完璧です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/24 16:32:33
|
|
コメント 3つの訳の中で最も正しく、自然だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/18 17:45:04
|
|
コメント 完璧です。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/18 23:08:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/14 16:12:15
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/13 06:42:41
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/13 12:03:39
|
|
コメント とてもいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/14 12:35:31
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/14 12:10:14
|
|
コメント good job |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/13 23:24:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/13 23:02:20
|
|
コメント 多分ケアレス程度だと思うので...最初のpleased WITH のwithが抜けてるとか...そんなもんですね、大した間違いは全然ないです(^^) |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/14 09:22:38
|
|
コメント 非常に適切だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/20 19:47:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/12 23:23:28
|
|
コメント Great job! |