翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/06/12 17:15:43
英語
What brings them together is their love for math, and their admission that not everyone attacks problems in the same way. “Imagine a world where every student gets delivered a learning experience based on their ability, their learning style and their progress. With our back-end step-by-step approach we have the opportunity to do this like no one has done it before.”
日本語
彼らを結束させるのは数学への情熱、そして問題の解き方は十人十色だという意識である。「学習者がそれぞれの能力、スタイル、段階に応じて学べる環境を想像してみてください。私達は他に類を見ない段階的なアプローチで、それを実現させることができます。」
レビュー ( 1 )
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/06/13 06:42:41
Very good.
備考:
http://e27.co/2013/05/29/high-tech-homework-on-the-cloud-with-mathspace/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを必ず読んでから翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを必ず読んでから翻訳してください。