翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/06/13 17:08:10
私の到着日の予定についてお知らせしますね。フランス発で12時にドイツに到着する予定です。あなたの家に到着するのは早くても21時~22時ぐらいになると思うけど、チェックインは可能ですか?遅い時間で申し訳ないです。
サイトで住所は確認しましたが建物に名前はありますか?またエントランスに暗証番号などはあれば教えて下さい。
私の連絡先は以下となります。 あと現地でWifi用のSIMカードも買おうと思っているんだけど、おすすめの会社があれば教えてくれませんか?
フランスの訪問が楽しみです。
I'm going to let you know about my arrival schedule. I'm leaving from France and arrive in Germany at 12 o'clock. I'll get to your house between 9 and 10 PM at the earliest, but would I still be able to check in? I'm sorry to arrive so late.
I checked the address on the website, but does the building have a name? If a passcode is required at the entrance, please let me know.
My contact information is below. I'm also thinking about using a SIM card for Wifi; do you have a recommendation for a carrier?
I'm looking forward to visiting France.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I'm going to let you know about my arrival schedule. I'm leaving from France and arrive in Germany at 12 o'clock. I'll get to your house between 9 and 10 PM at the earliest, but would I still be able to check in? I'm sorry to arrive so late.
I checked the address on the website, but does the building have a name? If a passcode is required at the entrance, please let me know.
My contact information is below. I'm also thinking about using a SIM card for Wifi; do you have a recommendation for a carrier?
I'm looking forward to visiting France.
修正後
I'm going to let you know about my arrival schedule. I'm leaving France and arrive in Germany at 12 o'clock. I'll get to your house between 9 and 10 PM at the earliest, but would I still be able to check in? I'm sorry to arrive so late.
I checked the address on the website, but does the building have a name? If a passcode is required at the entrance, please let me know.
My contact information is as below. I'm also thinking about using a SIM card for Wifi; do you have a recommendation for a carrier?
I'm looking forward to visiting France.