Koryが作ったMazieの雰囲気でお願いします。黒に近いグラスアイ。髪は黒のモヘア髪でお願いします。髪型は添付写真3枚目以降の赤ちゃんでお願いします。以前Koryが私の友人に作ってくれたgraceのように、指の先の赤色や頬の赤の塗り方でお願いします。もし可能なら植毛の眉と植毛のまつ毛が良い。優しい顔に見えるような眉尻が下がった眉が良い。可能ならお口に磁気が欲しいです。ピンクの衣装とヘアバンドが欲しいです。いつもわがままを聞いてくれてありがそう。宜しくお願い致します。
please make Mazie like Kory made. Black like glass eyes. hair is black mohair please. Please make hairstyle like the after 3rd baby photos I attached. Grace that Kory made before for my friends, please paint finger tip and cheek like that. if possible transplant eye blow and eye blush. To make it gentle face, put down the end of eye blow. If possible please use magnet on mouth. I want pink dress and hairband. Thank you for listening my inquiry. Thanks.
ご質問頂き、ありがとうございます。返事が遅くなってしまい、申し訳ございません。あなたが希望している商品(CH-1)は、動作確認済みです。安心してご購入ください。あなたにCH-1を50$で販売いたします。ご検討、宜しくお願いします。
Thank you for asking questions.I am sorry for the late reply.The product you want(CH-1) has been already checked it's working.So you don't have to worry about that when buying.I will sell CH-1 for $50 for you.Please think about that.
マンション名である〇〇は付けても付けなくても問題なく配送されると思います。
Either you put apartment name 〇〇, the goods will be sent without problems.
ご連絡ありがとうございます。以下のように記載して頂けますと、問題なく私の家に配達されます。水濡れなど心配なので梱包もできる限り丁寧にして頂けないでしょうか?
Thank you for contact. If you describe like below, delivery to my home will go without problems. Would you wrap carefully in case it will get wet?
サンプルの発送ありがとう。今日届きそうです。リアブレーキの取り付け代金が高いので、本注文の際はパーツのみ送って欲しい。リアブレーキはこちらで取り付けます。リアブレーキ単体の値段はいくら?代金は支払うので、下記のアクセサリー類も送ってもらいたい。会社情報は下記でお願いします。オーダーAはすでに発送済みですか?発送済みであれば追跡番号を教えて下さい。
Thank you for sending samples. They will arrive today.the cost of attaching rear brake is expensive, so when ordering please send me only parts.I will attach rear brake here.How much is rear brake itself?I will pay so please send accessories below.please check company information below.Has order A already been shipped? if so please tell me tracking number.
返信を頂きありがとうございます。それでは、現在あなたがお持ちの商品は返品リクエストより返品の手続きをして下さい商品を受け取り次第に送料と合わせて返金いたします。再度購入して頂いた、新しい商品につきましては、なるべく早く発送いたします。また、返品の前に配送業者へダメージリポートを提出して頂けないでしょうか。配送中の破損の為、私達は郵便局より補償を受けることができます。もし必要なものがありましたらご連絡下さい。お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。
Thank you for your reply.So please proceed returning the items you have by return request.Once I receive that I will refund including the shipping fee.I will send the items you bought after this item as soon as possible .Also, before returning would you turn in damage report to a delivery company?The item was damaged during the delivery, we will get insurance from post office.Please let me know if you need something.Sorry for bothering you but hope we keep our business.
サイズは38から44までとの事ですが、サイズ38の対応胸囲は何インチでしょうか?私のbody measurements は以下のようになりますが、私にフィットするサイズのジャケットを作ってもらうことは可能でしょうか?また、steer hide のタンナーについて可能であれば教えて下さい。
the size is from 38 to 44 so what inch of chest for 38?My body measurements is below but is it possible to make a jacket that fits me?Also would you tell me about steer hide tanner if possible?
今週半ばの発送予定でしたが、予定通り発送できますか?日本サイズの残りの支払いを決算の関係上9月にしたいため、商品の発送は9月にお願いします。もし8月前に発送をしたい場合、請求は9月にしてもらえますか?あなたから送られてくる刺繍商品に間違いが多く私たちのお客様に大変迷惑をかけています。そのため、あなたたちの現在の通常注文と刺繍注文の処理をする流れを教えてもらえますか?また、他社からの注文はどのように受注していますか?ミスをなくすためより良い注文方法があれば提案をしてください。
It was planned to be shipped middle of this week, will it be shipped as scheduled?I would like to make a payment for the rest in September due to closing the audit, so please ship in September.If you want to ship in August, would you send me invoice in September?The embroidery you sent has many mistakes that makes big troubles to my clients.So would you tell me the flow of normal order and order for embroidery?Also how do you receive the order from other companies?If you have any plan to reduce mistakes please let me know.
3歳以下のお子様の宿泊料金は無料です。素敵な家族旅行をお楽しみくださいね。よろしくお願いします。
Child under 3 years old is free charge.I one you enjoy great family trip.Thanks
GrecoはTokaiやAriaと同じで本当に楽器としてのクオリティーが高いですジャパンのコピー商品は本物を超えると言われますがまさにその通りですこのギターも構造はGibsonの335と同じですが、作りが荒いものもあるGibsonに比べて非常に丁寧に作られています。もちろんマテリアルも素晴らしいですし、30年以上の経年と弾き込みが加わって熟成された味わい深い素晴らしいサウンドのです。何本もgrecoやtokaiのギターを売っていますが皆さん満足してくれます。本当にお勧めです。
Greco is high quality musical equipment like Tokai and Aria.Japanese copied model may exceed the quality but I believe it is. This guitar's structure is same as Gibso 335, but compared to Gibson this is well manufactured although Gibosn model sometimes manufactured unwell.Not to mention material is good. In 30 years with being played makes this guitar be able to great sounds.I have sold many Greco and Tokai guitar and buyers are really pleased.I really recommend this.
原産地証明書の作成が遅すぎますそれとB/Lもサレンダーのスタンプを押して下さいこのB/Lではダメですパッキングリストも昨日指示した通りに変更できていません私の添付した書類をしっかり見て下さい正確な書類を貰わないと日本は通関できません何回も言いますが本当にしっかりとやって下さい原産地証明書は明日の午前に一度メールで送って下さい私は間違いがないか?確認しますそして私が確認したらすぐ書類を今日教えた住所に至急送る事を約束して下さい遅くても12日日曜日までにEMSがつく様にして下さい
It takes too long to create certificate of origin, and please put surrendered stamp on B/L. This B/L doesn't work. Packing list has not been revised as I requested yesterday.Please check the attached document I sent more carefully. It cannot be cleared the customs in Japan if the documents are precisely done. I have been saying so many times but please do it well! Please send me the certificate of origin by tomorrow noon by email. I will check if any incorrect part, then please send the documents I told you today as soon as possible after I checked them. At last you must arrange EMS the document should be delivered by 12th Sunday.
ご連絡ありがとうございます。EMSは重さなので送料無料は厳しいです。出来れば、各$10トータル$50を送料で頂けませんか?それでもこちらの負担はとてもデカいです。$930でご検討ください。お願いします。写真につきましては明日まで待ってください。私は店舗というよりebayのセラーの荷物をお預かりして販売代行を行っております。なので、在庫はかなりあります。しかし、私は英語を話せません。会えれば嬉しいです。
Thank you for your contact.EMS charges based on weight so it is hard to make free shipping.If possible, would you pay $10 for each, in total $50 for shipping fee?Even so it is a lot of cost for me.Please consider $930.Regarding the photos, would you wait till tomorrow?I am substitute seller on ebay and keeping goods instead of owning a store.So I have a lot of stocks, but I don't speak English.It would be great if I can meet you.
申告の価格を下げて発送は可能です。ですが、その際の保証がありませんがご理解頂ければ幸いです。ロンドンまでは4日前後で到着予定です。同梱は可能です。送料も少しお安く出来ます。ご入札お待ちしております。動作は全て問題なく作動しています。
I can send by reducing the claimed price.But in that case I cannot guarantee the goods, please understand. It takes 4 days to be delivered in London. I can pack together.And I can make shipping fee cheaper. I will await your bidding.It works without any problems.
担当者の名前はMr.高橋です。私への請求書は商品価格と送料のみを記載すればOKです。そして州外への発送のエビデンスとしてシッピングドキュメントを保管・管理してください。この件は、BOEが雇用している通訳の方に、私が日本語で直接電話で確認をしました。これであなたも安心して取引ができるのではないでしょうか?
The name of the person in charge is Takahashi.You can just send me the invoice saying the price of the foods and shipping fee. And please keep the shipping document Adan evidence of shipping toothed state..I directly asked to the translater that BOE hires over the phone in Japanese. I hope you feel much safer and start the deal, don't you?
東京女子流 台北・香港ワンマンライブ 日本販売詳細!TGS LIVE 2016の次回開催地、台北と香港の日本でのチケット販売がスタート!現地のファン、ほかアジアのファンの皆さんと、来れる方はぜひ東京女子流のワンマンを楽しみましょう!東京女子流No Fear presentsTGS LIVE 2016 in 台北・香港 Supported by @JAM
Detail of ticket sale for TOKYO GIRLS' STYLE one-man live in Taipei & Hong Kong in JapanTGS LIVE 2016's next live place, tickets for Taipei & Hong Kong live is now on sale in Japan.Let's enjoy TOKYO GIRLS' STYLE one-man live with fans in Asia!TOKYO GIRLS' STYLENo Fear presentsTGS LIVE 2016 in Taipei & Hong Kong Supported by @JAM
【公演に関するお問合せ】■a-nation island & stadium fes. 公演事務局 オペレータ対応:0570-08-9991 (平日のみ12:00~18:00) テープ対応:0180-993-223 (24時間)
contact for performancea-nation island & stadium fes. officeoperator phone number 0570-08-9991(only weekdays 12:00~18:00 )operated by recorded announce : 0180-993-223 (24 hours)
★もつ鍋 田しゅうホームページhttp://www.motsunabe-tashu.com/今回も数に限りがございますので、お早めにお買い求めください。■浦田しゅう特製青しそ風味明太子 3,000円(税込)※送料が別途かかります。※お問い合わせは田しゅう大名本店にお願いいたします。------------------------もつ鍋田しゅう 大名本店092-725-5007(お電話は店舗営業時間の17:00~25:00)------------------------
Motsunabe tashu HPhttp://www.motsunabe-tashu.com/This time is also limited numbers pleas buy now.Urata shu special aojiso flavor mentaiko(pickled cod raw) 3,000JPY(inc tax)shipping fee is excluded.Please contact Tashu daimyo honten.Motsunabe tashu daimyo honten092-725-5007(please call us in business hour 17:00~25:00)
・てるてるマスコットは数量限定となりますので、無くなり次第終了となります。 ご予約はお早めに!! 【設置店舗】・ザ・モール仙台長町店営業時間:10:00~21:00住所:宮城県仙台市太白区長町7-20-3 THE MALL仙台長町3F ・イオンモール木更津店営業時間:9:00~22:00住所:千葉県木更津市築地1-4 イオンモール木更津2F ・アルカキット錦糸町店営業時間:10:00~21:00住所:東京都墨田区錦糸2-2-1 アルカキット錦糸町9F
Teruteru mascot is limited manufactured, so once sold out we have no more.Please make reservation in advance.StoresThe mall Sendai Nagamachibusiness hour: 10:00-21:00Address: 7-20-3, nagamachi taihaku district, 3F Sendai nagamachi THE MALL, sendai city, Miyagi pref.Eaon Mall Kisarazubusiness hour 9:00-22:00address: Tsukizi 1-4, Eaon mall kisarazu 2F kisarazu city Chiba prefAlka kit kinshichobusiness hour: 10:00-21:00adress: kinshi 2-2-1 Alkakit kinshicho 9F Sumida district Tokyo
こんにちは、初めましてこの度は私のお部屋に興味を持っていただき、ありがとうございます。お部屋は1泊から1ヶ月までご利用いただけます。料金は1泊2名様まで$40です。円換算だと4326円です。1名様追加で$20なので、3名様ですと1泊$60です。料金は日々変動しますのでお早めにご予約いただいた方がいいかと思います。シャワーはございますので、使えます。
HiThank you for your inquiry for my room.room is available from 1 night to 1 month.Fee is 1 night for 2 people $40. In Japanese yen 4326.1 more guest add $20 so 3 for $60 per night.Fee changes daily so it is better to book earlier.There is a shower you can use.
ベッドのサイズはダブルベッドサイズです。他にソファベッドが一台、シングル布団が1組ございます。ショッピングモールは最寄駅の地下鉄桜川駅から1駅1分でなんば駅に行きますとたくさんのショッピングモールがございます。スーパーマーケットは、徒歩5分のところに1箇所あり、その他10分圏内に全部で4箇所くらいございます。ぜひ私のお部屋のファーストゲスト様になっていただけると大変あいがたいです。また何か質問がございましたらいつでも何でも質問してくださいね。問い合わせに感謝いたします。
Size of bed is double bed.also sofa-bed and single size futon are available.There are many shopping malls if you take the closest subway Sakuragawa station to nanba station. There is super market by 5min walk, and 4 more by 10min walk.It would be great if you become my room's first guest.Please feel free to ask any questions.Thanks