Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz イタリア語 → 日本語
原文

Vi ringrazio molto per la disponibilità :)
Avrei voluto vedere la Vostra vetrina (altre cose vendute da Voi) su Amazon
ma non riesco.. Potreste mandarmi l'indirizzo del Vostro sito?

Altra domanda:
Vendete solo action figure e robot o anche riviste e libri?
Lo chiedo perchè mi piacerebbe avere 2 doujinshi di "Transformers animated"
che ho visto in internet ma non li ho trovati in vendita nemmeno su
eBay..(Non sapevo che, in Giappone ci fosse chi pubblicasse disegni
personali e mi ha incuriosito).
Potete dirmi se c'è un modo per averli?
Vi mando le immagini delle copertine.
Cordiali saluti
Grazie

翻訳

在庫確認本当にありがとうございました。
御社のショーケース(御社が販売している別商品)をアマゾンで見れたらと思ったのですが、うまくできません。御社のウェブサイトのアドレスを送っていただけますか?
別の質問:
御社が販売しているのはアクションフィギュアやロボットだけで、雑誌や書籍などはございませんか?
Transformers Animatedの同人誌を2冊が欲しいのです。
インターネットで販売しているのをみたのですが、eBayでの販売は確認できませんでした。
(個人的な線画を発行している人が日本にいるということを知らなかったので、興味があります。)
入手方法を教えて頂けますか?
カバー写真をお送りします。
宜しくお願いします。
ありがとうございました。