Tearz (tearz) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/17 20:24:49
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/13 22:20:57
|
|
コメント 簡潔かつ正確に訳出されています。Good work :) |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/12 12:35:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/11 22:48:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/11 17:43:48
|
|
コメント スムーズな訳でいいですね。long-termはハイフンがあるので後にbasisとかが必要では? |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/11 11:44:29
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/11 10:52:28
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/11 10:52:59
|
|
コメント Very good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/11 18:03:35
|
|
コメント 素晴しい訳ですね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/11 15:59:05
|
|
コメント きれいな翻訳だと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/11 18:42:06
|
|
コメント with beautiful interior...ですが、この場合エンジンの内外装がきれいと受け取られないでしょうか。また、issues with itですが、これもエンジンに関する争点というふうに思われないでしょうか。クルマ全体として問題がないと言っているようですから、... |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/12 16:01:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/11 20:26:21
|
|
コメント 丁寧な翻訳でわかり易いです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/11 17:21:59
|
|
コメント 問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/11 20:25:58
|
|
コメント 丁寧で自然な翻訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/11 17:22:47
|
|
コメント 問題なく、とても丁寧な翻訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/09 17:53:43
|
|
コメント 丁寧な日本語ですばらしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/09 16:24:04
|
|
コメント とてもきれいに訳されていて、勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/08 10:10:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/08 10:16:32
|
|
コメント GJ! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/07 18:45:33
|
|
コメント 見習いたいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/07 18:45:50
|
|
コメント 参考にしたいです。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/07 14:32:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/07 16:50:33
|
|
コメント 自然な訳になっていて読み易いです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/08 14:18:36
|
|
コメント GJ |