はじめまして、出品者の○○と申します。この度、○○をご注文いただきありがとうございました。まずは連絡が遅れましたことをお詫びいたします。少し事情をお話させていただきます。11/28~12/1の間、当店の所在地が悪天候により大規模な停電が発生しました。現在ようやく復旧し、お客様と連絡がとれるようになった次第です。ご迷惑をおかけし、大変申し訳ございませんでした。
Hello,I am ******, a seller.Thank you for ordering ***** from me.First, I'd like to apologize for this late response.Let me tell you little bit of the situation.Between Nov. 28th to Dec. 1st, there weren't any power in the area around my shop is located due to the bad weather. Now, we got power back and are able to contact our customers at last.I'm sorry to put you to so much trouble.
Thank you for contacting us. We have immediately made arrangements to have the missing watch ordered shipped out to you today. You can expect a confirmation email with tracking information shortly. We sincerely apologize for this inconvenience.Please let us know if you have any additional questions or concerns.Thanks
ご連絡いただきましてありがとうございます。本日早速、不足分の腕時計発送の段取りの手配をさせていただきました。直にトラッキング情報を含む確認のメールが届くと思います。ご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。他に質問や懸念等ございましたらお知らせください。よろしくお願い申し上げます。
Hi there, I'm sorry that $1 less than the price that I listed there was already bottom line and I really cannot give in another cent. I'm sorry.Also, I prefer to process the transaction without bonanza cuz I really don't have enough room to pay extra commission fee since I gave in around $50 already.So it'll be like u send me the money, then I mail products out, if u can trust me.
こんにちは、私が掲載した価格よりも1ドル安ですね。既に底値ですのでこれ以上は下げられません。申し訳ございません。それから出来ればBonanzaを通さずに取引きを望みます。既に50ドル程手渡しているので、これ以上のコミッション料は払う余裕がありません。もし信用していただけるのでしたら、私に送金していただけたら商品をお送りします。
Yes it is.I have it listed on bonanza as well and the price should be 50 cents more per case. The same as the navy one, that will be the lowest price I can offer.Thx
はい、それはBonanzaにも掲載されていて価格はケースにつき50セント高くなっています。濃紺色の品も同じで、それが提供できる再安価となっております。Thx
・It's time for a checkup with everyone's favorite doctor! With the Disney Doc McStuffins Time For Your Check Up Doll you can use Doc McStuffins magical check up tools to make Lambie talk! Check Lambie's heart, ears and temperature. Doc also talks and sings the "time for Your Check-Up" song. Doc McStuffins is an American animated television series produced by Brown Bag Films, which premiered on March 23, 2012 on Disney Channel and Disney Junior. The series is about a six-year-old girl, Dottie "Doc" McStuffins, who can "fix" toys, with a little help from her stuffed animal friends, Stuffy, Hallie, Lambie and Chilly. During ending credits, Doc gives advice to viewers about staying healthy.
皆が大好きなドクターとのチェックアップ(検診)の時間です。”Disney Doc McStuffins Time For Your Check Up Doll”では、Doc McStuffinsマジカル検診ツールを使うとLambie(ラミー)が話し始めます!ラミーのハート(心臓)、耳、それに体温を検査してみましょう。Doc McStuffinsはお話したり、”time for Your Check-Up(検診の時間ですよ)”ソングを歌う事もできます。Doc McStuffinsは2012年3月23日にDisney ChannelとDisney Juniorで放映を開始されたBrown Bag Films製作のアメリカンアニメです。このシリーズは、ぬいぐるみの仲間(スタッフィー、ハリー、ラミーそれにチリー)の助けを借りておもちゃを直すことができる6歳の女の子ドッティ”Doc" McStuffins”の物語です。放送のエンディングに、Doc McStuffinsが視聴者に健康を維持する為のアドバイスを与えてくれます。
・It's time for a checkup with everyone's favorite doctor. With the Disney Doc McStuffins Time For Your Check Up Doll you can use Doc McStuffins magical check up tools to make Lambie talk.・Doc also talks and sings the "time for Your Check-Up" song・Check Lambie's heart, ears and temperature ・The Disney Doc McStuffins Time For Your Checkup Doll Set includes Doc in her doctor fashions, stethoscope, doc kit, otoscope, thermometer, needle and reflex hammer・It's time for a checkup with everyone's favorite doctor, Doc McStuffins. The Disney Doc McStuffins Time For Your Checkup Doll Set includes Doc in her doctor fashions, stethoscope, doc kit, otoscope, thermometer, needle and reflex hammer.
皆が大好きなドクターとのチェックアップ(検診)の時間です。”Disney Doc McStuffins Time For Your Check Up Doll”では、Doc McStuffinsマジカル検診ツールを使うとLambie(ラミー)が話し始めます!Doc McStuffinsはお話したり、”time for Your Check-Up(検診の時間ですよ)”ソングを歌う事もできます。ラミーのハート(心臓)、耳、それに体温を検査してみましょう。Disney Doc McStuffins Time For Your Checkup Dollセットにはドクターの衣装を着たDoc McStuffins、聴診器、体温計、ドクターキット、耳鏡、注射器それに反射ハンマーが含まれています。皆が大好きなドクターとのチェックアップ(検診)の時間です。Disney Doc McStuffins Time For Your Checkup Dollセットにはドクターの衣装を着たDoc McStuffins、聴診器、体温計、ドクターキット、耳鏡、注射器それに反射ハンマーが含まれています。
・Its Time for a Checkup with everyones favorite Doctor and this Disney Doc McStuffins Doll Set Time for Check Up! Doc McStuffins is always ready to fix you up, stop those sniffles and send you on your way for another day of play! This set includes Doc in her Doc Fashion, Stethoscope, Doc kit, Otoscope, Thermometer, Needle and Reflex Hammer.Doc McStuffins is an American animated television series produced by Brown Bag Films, which premiered on March 23, 2012 on Disney Channel and Disney Junior. The series is about a sixyearold girl, Dottie Doc McStuffins, who can fix toys, with a little help from her stuffed animal friends, Stuffy, Hallie, Lambie and Chilly.
皆が大好きなドクターとのチェックアップ(検診)の時間ですと、この”Disney Doc McStuffins Dollセット検診の時間です!”Doc McStuffinsはいつでもあなたを治してくれます。すすり泣きを止めてくれ、また次の日に向けて元気に遊べるようにしてくれます!このセットにはドクターの衣装を着たDoc McStuffins、聴診器、体温計、ドクターキット、耳鏡、注射器それに反射ハンマーが含まれています。Doc McStuffinsは2012年3月23日にDisney ChannelとDisney Juniorで放映を開始されたBrown Bag Films製作のアメリカンアニメです。このシリーズは、ぬいぐるみの仲間(スタッフィー、ハリー、ラミーそれにチリー)の助けを借りておもちゃを直すことができる6歳の女の子ドッティ”Doc" McStuffins”の物語です。
(9ページの初めから)How Mint CleansMint intelligently cleans your floor by mapping the room as it cleans.Mint’s Cleaning CycleMint starts by cleaning open areas, cleaning first to the right and returning later to clean the area to the left, covering the floor section by section.When open areas are complete, Mint cleans along edges of furniture and walls with the side of the cleaning cloth.When finished, Mint returns to where it started and parks itself.Tip: The first time you clean, start Mint in an open area to get a sense of how it maneuvers.NorthStar® NavigationThe NorthStar Navigation Cube acts as a beacon, emitting a signal that guides Mint’s cleaning.
Mintの機能の仕方Mintは知的にあなたの床をモップをかけながら清掃してくれます。MintのクリーニングサイクルMintはまず、開放された場所の清掃から開始します。まず右に向かい清掃し、その後向きを変え左に向かい清掃し、セクション毎に床を清掃します。開放された場所の清掃が終わると、Mintは布巾の横を使い、家具や壁などの角に沿いながら清掃します。終了すると、Mintは開始地点に戻ります。助言:最初にMintを利用する場合、開放された場所で使用しどの様に作動するかを理解しましょう。NorthStar® NavigationNorthStar Navigation Cubeは無線標識の役割を果たし、Mintの清掃を導くシグナルを出します。
When Mint detects the signal, it tries to establish a connection to the NorthStar Navigation Cube, indicated by one flashing blue light on the Navigation System Indicator. Once Mint has locked onto the Cube, the light turns solid blue.The Navigation System Indicator also indicates Mint’s range. As Mint gets to the edge of its range (such as going out of the room or far from the NorthStar Navigation Cube) the number of lights will go down.Mint may occasionally drive back toward the NorthStar Navigation Cube to confirm its position before continuing on its cleaning path.Mint builds a new map each time it starts a new cleaning cycle.
Mintがシグナルを検知すると、NorthStar Navigation Cubeと接続を確立しようとします。その時、Navigation System Indicatorの青いライトが点滅します。MintがCubeを固定して自動追尾が作動すると光は青く点灯します。Navigation System IndicatorはまたMintの領域も表示します。Mintが領域の端に達すると(部屋の外に出たり、NorthStar Navigation Cubeから離れ過ぎた場合など)ライトの数が減ります。Mintは清掃コースを継続する前に位置を確認する為、定期的にNorthStar Navigation Cubeに向かって移動します。Mintは新規のクリーニングサイクルを開始するたびに、新しい地図を作成します。
Please note thatif you stop or move Mint mid-cycle it will clear its map and create a new one when you restart it.Note: Because the Cube is just one part of the NorthStar Navigation System, Mint can still clean without the Cube present, however the cleaning area will be smaller and Mint will not be able to perform edge cleaning at the end of the cleaning cycle.Tip: Use Mint without the NorthStar Cube for a quick clean in small areas like bathrooms.How Mint Cleans Cont’dIn open areas, Mint methodically cleans back and forth across your floor.Mint starts where you place it and works its way out from there, cleaning as faras it can reliably go and automatically adjusting to new areas it discovers.
もしあなたがMintをサイクルの途中で止めたり移動させた場合、地図は一旦消去され、再び始動したときに新しい地図を作成することをご注意ください。注意:CubeはNorthStar Navigation Systemの一部分である為、MintはCube無しでも清掃することが可能です。しかしながら、清掃箇所は縮小され、Mintはサイクルの終わりに、端の清掃を行う事ができなくなります。助言:洗面所のような小さな場所を手早く清掃する場合など、NorthStar Cube無しでMintをご使用ください。Mint継続した清掃方法開放した場所では、Mintは床を行き来し整然と清掃します。Mintは、あなたが置いた場所からスタートし、そこから外に向かい清掃します。シグナルを察知する範囲まで清掃し、発見した新しい箇所に自動的に適応します。
As Mint encounters chair legs, furniture and other obstacles it cleans around them and then continues its cleaning pattern. Mint will periodically return to areas it skipped before continuing on.Mint detects stairs and will maneuver away from drop offs and back to the cleaning area.Mint also detects area rugs and raised transitions to carpet so it can avoid driving onto them.Note: If your carpet is flush with your hard surface floor, you may need to add a temporary barrier to provide Mint a boundary it can detect.Mint follows along walls and edges as it encounters them and at the end of its cleaning cycle.Sweep and Mop Modes
Mintが椅子の足、家具、他の障害物にぶつかるたび、その周りを清掃し、その後クリーニングパターンを継続します。Mintは周期的に見逃した箇所に戻ります。Mintは階段を察知し、落下を回避しクリーニング箇所に戻ります。Mintはラグや、カーペットの盛りあがりなどを察知し回避します。注意:もしカーペットが床と平坦な場合、Mintが察知できるような境界線用に一時的にバリアを追加する必要があるかもしれません。Mintは壁や角にぶつかると(記憶し)クリーニングサイクルの終わりにそれらの箇所に戻ります。清掃とモップ掛けモード
Mint sweeps and mops hard surface floors using readily available dry and wet cleaning cloths or the included reusable microfiber cloths. See page 12 for additional information about cleaning cloths.Sweep mode is intended for cleaning with a dry cloth.In sweep mode, Mint moves ahead in a straight line when it begins cleaning, then cleans back and forth in parallel lines.It is ideal for picking up dust, dirt and hair to maintain clean, grit-free floors every day.Mop mode is intended for cleaning with a wet cloth.In mop mode, Mint drives forward a short distance to one side, backs up slightly then moves forward to the other side, alternating to the left and right as it progresses.
Mintは硬質表面の床を乾湿用布巾又は、再使用可能マイクロファイバーの布巾を使用し清掃モップ掛けします。布巾に関する追加情報は12ページを参照ください。清掃モードは乾いた布巾による清掃を目的とします。清掃モードでは、Mintは清掃開始時は直線ラインで移動し、平行ラインを前後し清掃します。毎日の滑らかな床の清掃、埃、土、毛髪などを拾い上げるのに適しています。モップ掛けモードは湿った布巾による清掃を目的とします。モップ掛けモードでは、Mint小刻みに前後し、左右へと移動していきます。
I'm afraid I didn't fully understand your message, but it sounds like PayPal is giving me the correct address. So I will ship the package tomorrow. I would like to confirm your shipping address before I ship since this is a high-value item.PayPal lists your address as:masaki sato4283 Express LnSte 115-501Sarasota, FL 34238-2602United States
あなたのメッセージをきちんと理解できているかどうかは不安ですが、PayPalが正しい住所を教えてくれると言う事ですか?でしたら、明日パッケージを発送します。こちらは高価な商品ですので、発送する前に住所のほうを確認させていただきたいと思います。PayPalから送られてきた住所は以下の通りです:masaki sato4283 Express LnSte 115-501Sarasota, FL 34238-2602United States
我々は下記あなたのレーターの意味を理解した。あなたのcredit を50,000JPY加算しておきます。なお、このcreditは来週にあなたに返金いたします。
We understood what your letter, which shows below, meant. Yes, I will add 50,000JPY as a credit. I will refund you this credit next week.
お元気ですか?その名刺の方々は東京の大手楽器店のマネージャーの方々ですね、楽器店の名前はしっていますが、個人的には面識がありません。私は大阪でビジネスをしている個人事業主です。ところで話はかわりますが、私は基本的に貴方が時々出品するようなノークラックの質の良いヴィンテージギターを探しています。以下に私が求めているギターのリストを書いておきます。もちろん買うか買わないかは値段次第になりますが、いいギターがあれば知らせてください、よろしく。
How are you doing? Are those on the name Cards from a major musical instrument store in Tokyo, aren't they? I know the name of the store, but I have no personal acquaintance with them. I a sole proprietor in Osaka. By the way, I basically look for uncracked vintage guitars in excellent conditions, just as you sometimes place. I describe the list of guitars that I have an interest in below. Whether I actually purchase them or not will depends on their prices of course. Please let me know if you have any guitars in excellent conditions. Thank you.
there was no chip that i seen on the spout !!! and as far as a partial refund how much are we talking because if i dont like the amount your asking you can just send it back and i will give you a full refund.
私が見たとき、注ぎ口にかけはありませんでした!!!一部返金の件ですが、いくらお望みでしょうか?もし金額の同意に至らない場合は商品を送り返してください。全額返金いたします。
I have found where I have sold to you before. Are you wanting them shipped to the same address or a different one? I will begin working on your order and email with the price including shipping once you return my email.
以前あなたに販売した時の住所を見つけました。同じ住所に発送して欲しいですか?それとも違う住所がよろしいですか?あなたからメールの返事を頂きましたら、あなたのご注文の手配に取り掛かり、送料を含んだ価格をメールさせていただきます。
We had a screw up in shipping. Please message us when you get the item. We would like to work it out where you send your item to the correct customer and vice versa. We would of course reimburse you for your time and postage.So sorry for the mistake.
発送にミスが生じました。商品を受け取りましたらメッセージを送ってください。あなたが受け取られた商品を正しいお客様に送っていただいたり、またその逆をお願いしたりとご協力をお願いしたいと思います。もちろん、負担される送料とお時間はお返しさせた頂きます。間違いをお詫び申し上げます。
こんにちは。貴方の商品が今日届いたが、アイテムナンバー(☆☆)この商品は中古です。そして、組み立ててあり、一部破損しています。新品をください。新しい商品を送ってもらえますか?どうして、中古品を送ってきたのですか?私のお客さんは困っています。至急連絡ください。
Hello,I just received your product, item # ******, today.This product is previously-owned, has been assembled, and partly damaged.I need a new one.Could you send me a new product?Could you tell me why you sent me a previously-owned product?My customer is at a loss.Please contact me as soon as possible.
残念ですが、私は英語があまり得意ではありません。お聞き苦しい英語となってしまいますので、申し訳ありませんが日本語で発表させていただきます。
Unfortunately, I am not good at English.I don't want to make everyone uncomfortable with my English; therefore, I'm sorry but I would like to make a presentation in Japanese.