お問合せありがとうございます。これはとても難しい質問です。この衣類はアジアンサイズで出来ています。欧米諸国のものと比べると、小さめだとお考えください。アジアとアメリカのサイズの比較表がありますが、あまり参考にならない。本当に一番良いのは子供のサイズを実際に測る、もしくは普段着ている子供服のサイズをメジャーで測って比較検討していただくのが一番分かりやすいかと思います。また、どうしてもサイズで迷った場合は1サイズの大きいものをオススメしています。子供の成長は早いですからね。
Thank you for your inquiry.This is a very difficult question.These clothes are made for Asian size.Compared with those of Western, please consider it's a bit smaller.There is a comparison table of size between Asia and the United States, but it is not helpful.I think the best method to measure is to measure child's actual size or to measure the child's usual clothes.In addition, I recommend you to order one size larger than your normal size, If you are not sure about the size.You know, children grow fast.
以前、「us.amazonexport.14.09.07@gmail.com」だったアドレス(アカウント)を「us.ca.amazon.m7@gmail.com」に変更の手続きを行ったのですが、前のアドレス(アカウント)「us.amazonexport.14.09.07@gmail.com」に戻したいのですが可能でしょうか?何度も申し訳ありません。「us.ca.amazon.m7@gmail.com」のアドレス(アカウント)は使いません。宜しくお願いします。
Previously, I changed the address(account) from "us.amazonexport.14.09.07@gmail.com" to "us.ca.amazon.m7@gmail.com".However, I would like to return to the previous address "us.amazonexport.14.09.07@gmail.com.Is this possible? I'm sorry for troubling you.I don't use the address "us.ca.amazon.m7@gmail.com" (account).Thank you.
メールはいまだ届いておりません保険の対応が出来ず困っています日本の郵便局から米国に確認をしました答えは「荷物の破損」の申請は「米国の郵便局から無い」という回答で困ってます日本の郵便局の説明では、今回のEMSの破損があなたから郵便局に出されると書類で自動的に日本に連絡されて私に書類は送られませんあなたの話と日本の郵便局の話の相違点があります必要な事がダメージレポートの申請です貴方が郵便局に行った期日。郵便局名(出来れば担当者名)その際の書類の番号などもう少し詳しくわかりませんか
E-mail has not yet arrived.We are in trouble because we can't correspond insuranceI checked to USA from Japan post office.The answer is there is no application of "damaged luggage" from the post office of USA.In explanation of the post office in Japan, If current EMS destroyed from you to post office,the documents would be automatically sent to Japan and they don't send the document to me.There is the differences between you and the post office in JapanThe damage report to be filed is necessary to be requested.Could you tell me the detailed information; such as the date that you went to the post office, the name of the post office(if possible, the name of person in charge), and the documents number in this case?
★After a second thought, I changed my mind and decide to keep the camera. It is a small issue after all. Besides, I have bought another XPAN II and decided to compare these two. I may sell one later but want to see which one is better first.Sorry for all the troubles.★I have tried the camera in the past week and found that the yellow focusing mark is a bit off vertically. That is, it does not coincident completely even when the focus is right on. I understand that this does not affect usage very much but I am buying this for collection and would love it to be perfect. As a result, I want to have it returned to you for a full refund.Can you please advise your return address? Thanks!
★考え直した後、私は心を変え、カメラを持つことにしました。これは、結局小さな問題ですね。また、私は別のXPAN IIを購入し、両方を比較することにしました。後に1つを販売するかもしれませんが、まずどちらの方が良い状態なのか確認してみたいです。お忙しいところ、申し訳ありません。★先週、カメラを試してみましたが、黄色のフォーカスマークが少し垂直であることを見つけました。すなわち、フォーカスが右側の場合であっても、それは完全に一致していません。これは使用にはあまり影響を与えないと理解していますが、コレクションのためにこれを購入しようとしていますし、これを完璧に直すつもりです。その結果、非常に多くが、私は、コレクションのためにこれを購入しています完璧であることがそれを愛するだろうと理解しています。その結果、あなたに全額払戻しをさせていただきたいと思います。あなたのリターンアドレスをお知らせてください。ありがとうございます。
The Reality of Muslim IntegrationReviewing the structural, cultural, and social integration quantified in academic studies of the past six years makes clear that the integration of “Muslims” in Germany is far better than often assumed:・More than 50 percent of Muslims are members of a German association; a mere 4 percent are only members of an association affiliated with their country/culture of origin.・Ninety-five percent of all Muslim boys and girls take part in coed sports and swimming classes at school (even as media reports might lead the public to believe that most Muslim parents are keeping their girls separate).
イスラム教徒の統合の現実過去6年間の学術研究に定量化された構造的・文化的・社会的統合を確認すると、「イスラム教徒」の統合は、ドイツで想定よりもはるかに多く見られることが明らかになっている。·イスラム教徒の50%以上は、ドイツの協会の会員となっている。単なる4%は、出身国または文化的起因の協会のメンバーである。·イスラム教徒の男の子と女の子の95%は、学校で男女いっしょのスポーツや水泳教室に参加している。(メディアの報道が、ほとんどのイスラム教徒の両親が、女の子を分離していると信じるように大衆を導いているかもしれない。)
一般的に、日本人は礼儀正しい国民と考えられているが、必ずしもそうでない場合もある。たとえば、混雑した場所で人とぶつかっても何も言わない人が多い。外国では、Im sorryなど、ひと声かけることが多い。もう一度、日ごろの行動を見直したい。
Generally, it is believed that Japanese are polite. However, there are some cases that judgement is wrong.For example, there are a lot of people who do not say sorry, even if they hit the people in crowded places. In foreign countries, in the same situation, people usually say 'I am sorry'.Once again, we want to review our daily actions.
「アクアシティお台場」ショッピングからグルメ、映画など一日中遊べる大型複合施設。 レインボーブリッジと東京の高層ビルが一望できる最高のロケーションにあり、海風を感じながらショッピングができます。また、ラーメン祭りも開催されており、日本の様々なラーメンを食べることができますよ!毎週水曜日はアクアデーと題し、様々なショップやレストランでお得なサービスが受けられます! もし平日にいける場合は水曜日がオススメ!屋上のアクアシティお台場神社テラスにいる自由の女神 50店舗以上ある飲食店
”아쿠아 시티 오다이바"쇼핑부터 음식, 영화 등 하루 종일 놀 수 있는 대형 복합 시설. 레인보우 브릿지와 도쿄 고층 빌딩이 내려다 보이는 최고의 위치에 있으며, 바닷 바람을 느끼면서 쇼핑을 할 수 있습니다. 또한, 라면 축제도 개최되고 있으며, 일본의 다양한 라면을 맛볼 수 있답니다!매주 수요일은 아쿠아 데이라는 이름으로, 다양한 숍과 레스토랑에서 특별한 서비스를 받을 수 있습니다! 만약 평일에 간다면, 수요일을 추천!옥상의 아쿠아 시티 오다이바 신사테라스에 있는 자유의 여신상50점포 이상의 음식점
美術館からオフィス、展望台、ショッピングモール、映画館など、様々な施設が融合する魅力が詰まった人気スポットです。 また、週末になると様々なイベントが開催されていますので目が離せません。託児所や授乳室、親子休憩室などが完備されており、またペットの同伴も可能。 行き届いたサービスがうれしいですね!高さ240mの屋外デッキから見る絶景最上階53階にある森美術館いろんな場所に点在するパブリックアート(営業時間は・休業日は)店舗により異なる
미술관부터 사무실, 전망대, 쇼핑몰, 영화관 등 다양한 시설이 융합되는 매력이 담긴 명소입니다. 또한, 주말이면 다양한 이벤트가 개최되고 있어 눈을 뗄 수 없습니다.탁아소와 수유실, 휴게실 등이 구비되어 있으며 애완 동물 동반도 가능합니다. 세심한 서비스로 기쁨을 드립니다!높이 240m의 야외 데크에서 보는 절경최상층 53층에있는 모리 미술관다양한 장소에 흩어져 있는 퍼블릭 아트(영업 시간 · 휴업일은) 점포에 따라 다름
■YouTube倖田來未 / 「NO ONE ELSE BUT YOU」 (Only Audio) https://www.youtube.com/watch?v=4XUALjr7V_Y
■ YouTubeKoda Kumi / "NO ONE ELSE BUT YOU" (Only Audio)https://www.youtube.com/watch?v=4XUALjr7V_Y
新曲「NO ONE ELSE BUT YOU」がYouTubeにて試聴開始! いよいよ来週、7月22日に発売となるSUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」。今作に収録される新曲「NO ONE ELSE BUT YOU」がYouTubeにて試聴可能となりました。是非チェックしてみてくださいね!
신곡 'NO ONE ELSE BUT YOU' YouTube에서 시청 시작!드디어 다음 주 7월 22일에 발매되는 SUMMER COLLECTION ALBUM "SUMMER of LOVE "이번 작품에 수록되는 신곡 'NO ONE ELSE BUT YOU'를 YouTube에서 시청 가능합니다.부디 체크해보세요!
You can watch new song "NO ONE ELSE BUT YOU" on YouTube!Finally, SUMMER COLLECTION ALBUM "SUMMER of LOVE" is going to be released on July 22, next week.New song "NO ONE ELSE BUT YOU" is now available to listen at YouTube.Please try to check it out!
「music」(日本工学院2015CMソング、TBS系テレビ「ひるおび!」7月度エンディングテーマ)ほか【AL+DVD盤】(AL+DVD)AVCD-16541/B¥3,800(税抜)+税【AL+BD盤】(AL+BD)AVCD-16542/B¥4,200(税抜)+税【CDのみ盤】(AL)AVCD-16543¥3,000(税抜)+税【AL+DVD(FC盤)】(FC盤)AVC1-16544/B ¥3,800(税抜)+税
"music"(일본 공학원 2015CM 송, TBS계 TV "히루오비! " 7월 엔딩 테마)외[AL + DVD 반】 (AL + DVD)AVCD-16541 / B¥ 3,800 (세금 별도) + 세금[AL + BD 반】 (AL + BD)AVCD-16542 / B¥ 4,200 (세금 별도) + 세금[CD ONLY반】 (AL)AVCD-16543¥ 3,000 (세금 별도) + 세금[AL + DVD (FC반)] (FC반)AVC1-16544 / B¥ 3,800 (세금 별도) + 세금
iTunesにて「SUMMER of LOVE」プレオーダースタート! レコチョク、mu-moでは新曲「EX TAPE」先行配信開始!本日よりiTunesにてコレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」のプレオーダーがスタート!iTunesにて予約注文すると新曲「EX TAPE」を先行ダウンロードすることができます。期間は7月21日23:59まで。この機会をお見逃しなく!
iTunes에서 "SUMMER of LOVE" 예약 주문 시작! 레코쵸쿠, mu-mo는 신곡 'EX TAPE' 선행 발표 개시!오늘부터 iTunes에서 컬렉션 앨범 'SUMMER of LOVE' 의 예약 주문이 시작되엇습니다! iTunes에서 예약 주문하면 신곡 'EX TAPE'를 선행 다운로드 할 수 있습니다. 기간은 7 월 21 일 23:59까지. 이 기회를 놓치지 마세요!
7/3(金)~ AAA Cafe 福岡パルコ メニュー&コースター公開!7/3(金)~ AAA Cafe 福岡パルコに期間限定オープン決定!【店舗概要】 店舗名:AAA Cafe powered by スイーツパラダイス×avex management 開店日時:2015年7月3日(金)~8月31日(月) 場所:スイーツパラダイス 福岡パルコ店 (福岡県福岡市中央区天神2-11-1 6F)営業時間:10:00~20:30
7/3 (금) ~ AAA Cafe 후쿠오카 파르코 메뉴 & 코스터 공개!7/3 (금) ~ AAA Cafe 후쿠오카 파르코에서 기간 한정 오픈 결정![매장 소개]점포 명 : AAA Cafe powered by 스위트파라다이스 × avex management개점 일시 : 2015 년 7 월 3 일 (금) ~ 8 월 31 일 (월)위치 : 스위트 파라다이스 후쿠오카 파르코 점(후쿠오카현 후쿠오카시 츄오구 텐진 2-11-1 6F)영업 시간 : 10 : 00 ~ 20 : 30
休日:福岡パルコの休館日に準ずる お問い合わせ先:092-235-7253※お電話はオープン当日より使用可能です http://www.sweets-paradise.jp/shop/kyushu/parco-fukuoka.html 【店舗説明】 「AAA Cafe」がスイーツパラダイス福岡パルコ店にオープンします!! 店内装飾はもちろん、ここでしか食べられないオリジナルメニューや、 限定特典・グッズも盛りだくさん☆ 是非遊びに来てください!!
휴일 : 후쿠오카 파르코 휴관일에 준함연락처 : 092-235-7253※ 전화는 오픈 당일부터 사용 가능http://www.sweets-paradise.jp/shop/kyushu/parco-fukuoka.html[매장 설명]"AAA Cafe"가 스위트 파라다이스 후쿠오카 파르코점에 오픈합니다! !점내 장식은 물론, 이곳에서만 맛볼 수 있는 오리지널 메뉴와한정 특전 상품도 풍성 ☆꼭 놀러 오세요! !
【店内】 店内でAAAの写真がいたるところに! 今年4月に開催した「AAA ASIA TOUR 2015」にて実際に着用した衣装も展示します☆ BGMはもちろんAAA楽曲! 店内モニターでも常にLIVE DVDを放送! AAA一色のコンセプトカフェとなっています♪ 【メニュー】 基本メニュー料金+¥500で、限定特典付『オリジナルコラボメニュー』をお召し上りいただけます。 基本料金 70分制(食べ放題・飲み放題) 大人 ¥1,530
【점내】점내에 AAA의 사진이 곳곳에!올해 4월에 개최 한 'AAA ASIA TOUR 2015'에서 실제로 착용한 의상도 전시합니다 ☆BGM은 물론 AAA 노래!점내 모니터에서도 항상 LIVE DVD를 방송!AAA로 가득한 컨셉 카페입니다 ♪【메뉴】기본 메뉴 요금 + ¥ 500로, 한정 특전이 있는 "오리지널 콜라보레이션 메뉴"를 즐기실 수 있습니다.기본 요금70 분제 (뷔페 · 음료 무제한)어른 ¥ 1,530
Holidays: Same as closed days of Fukuoka ParcoContact: 092-235-7253※ Call is available from open dayhttp://www.sweets-paradise.jp/shop/kyushu/parco-fukuoka.html[Store Description]"AAA Cafe" opens in Sweets Paradise Fukuoka Parco!There are interior decoration, of course, and original menu that only can eat here,and limited benefits & goods ☆Please come to play! !
[Inside]There are lots of AAA photograpsh in the store!Also, the costume actually worn in the "AAA ASIA TOUR 2015" held in April will be exhibited☆BGM is, of course, AAA music!On monitor, LIVE DVD always plays in the store!The ♪ has become a AAA color of cafe concept[Menu]In the basic menu fee + ¥ 500, you can enjoy "original collaboration menu" with limited benefits.Basic charge70 minutes buffet (all-you-can-eat / all-you-can-drink)Adult ¥ 1,530
1万本を超える数の木々が生い茂る公園内には、日本庭園だけでなく、フランスやイギリス式の庭園もあり、1年中楽しめます。 とても綺麗に整備されておりますので、気持ちよく見て回れます。新宿御苑では毎年賞金つきのフォトコンテストをしています。プロアマ問わず応募でき、本格的なカメラがなくても、高画質な写真が取れるスマホ等で参加可能!カメラマン気分で写真をたくさん撮ってみましょう!特色あふれる様々な庭園春になると見事に咲き誇る桜様々な歴史的建造物
만 그루가 넘는 나무가 우거진 공원 안에는, 일본 정원뿐만 아니라 프랑스와 영국식 정원도 있어, 1년 내내 즐길 수 있습니다. 매우 깨끗이 정비되어 있기 때문에, 기분 좋게 돌아볼 수 있습니다.신주쿠 교엔에서는 매년 경품이 걸린 사진 콘테스트가 개최되고 있습니다. 프로와 아마추어를 불문하고 응모할 수 있으며, 전문가용 카메라 없이도 고화질 사진을 찍을 수 있는 스마트 폰 등으로 참여 가능!카메라맨 기분으로 사진을 많이 찍어 봅시다!특색 넘치는 다양한 정원봄이 되면 화려하게 피는 벚꽃다양한 역사적 건축물
毎週のように様々なイベントが行われる、都心のオアシス的な存在。 ドッグランや大きな広場、噴水、野外ステージなど、みどころ満載な公園です。 桜や紅葉シーズンの週末にもなると、家族や友人とピクニックを楽しむ人でにぎわう自然豊かなスポット。東京都でも対策はしていますが、夏場になると蚊がたくさん出てきますので、虫除けスプレーなどでそれぞれ対策しましょう!毎週のように行われる屋外イベントたくさんの人を集める大道芸人やストリートミュージシャンかわいい犬が集まるドッグラン
매주 다양한 이벤트가 열리는 도심의 오아시스 같은 존재. 도그 런이나 큰 광장, 분수, 야외 무대 등 볼거리 가득한 공원입니다. 벚꽃과 단풍 시즌 주말이 되면 가족과 친구들과 피크닉을 즐기는 사람들로 붐비는 자연이 넘치는 명소.도쿄도에서도 노력은 하고 있지만, 여름철이 되면 모기가 많이 나옵니다. 그렇기 때문에 방충제 등으로 각자 대비합시다!매주 열리는 야외 이벤트많은 사람을 모으는 거리 공연과 거리의 음악가귀여운 강아지가 모이는 도그 런