Conyacサービス終了のお知らせ

Nao (naokey1113) 翻訳実績

本人確認済み
約12年前
スペイン
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
naokey1113 英語 → 日本語
原文

If you have questions or need more time to make a payment, contact the seller to work things out. Keep in mind that sellers can't remove an unpaid item from your account.

To appeal an unpaid item, contact us and provide one of the following:
Payment confirmation from PayPal or other online payment service. Include the email from the payment service, confirming payment was sent; or
An email from the seller showing that you paid.
Other reasons reviewed on a case-by-case basis.


this item was incorrectly listed and is not available sorry for any inconvenience, please do not send payment

Excessive unpaid items on a buyer's account may result in range of actions, including limits or loss of buying privileges.

翻訳

もし質問があったら、支払いに時間が必要な場合は、セラーに連絡をして対応してください。セラーはお客様のアカウントから未支払いの商品を消去することができませんので、お気をつけください。

未支払い商品に対するお問合せは、私たちにご連絡頂き、以下のうち一つをご提出ください。
PayPal、もしくはただのオンライン支払いサービスの支払い証明。支払いサービス業者からの支払いが行われたことを確認できるメール、もしくはお客様の支払いを示すセラーからのメールを含みます。
その他の場合はケースバイケースの審査となります。


この商品は誤って出品されており、購入はできません。ご迷惑をおかけしますが、支払いはされないようにご注意ください。

バイヤーのアカウントに未支払い商品があまりにもある場合、購入権利の限定や停止といった措置を取る場合があります。