[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、あなたが作ってくれたlucaを大変気に入りました。髪の色、瞳の色、髪型、髪の長さ、髪の量、ピンクの衣装、パーファクトに素晴らしいです。同じお人形を作...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん yoshi7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/13 17:32:36 閲覧 2230回
残り時間: 終了

私は、あなたが作ってくれたlucaを大変気に入りました。髪の色、瞳の色、髪型、髪の長さ、髪の量、ピンクの衣装、パーファクトに素晴らしいです。同じお人形を作ってもらいたいです。ebayをとおさずに直接購入しますので、日本までの送料込みで、640オーストラリアドルではいかがでしょうか?(いつものように完成後のお写真をお願致します)是非!あなたからの良いお返事をお待ちしております。

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/13 17:41:01に投稿されました
I like Luca, which you created, a lot. It's perfectly amazing in terms of hair color, eye color, hair style, hair length, hair volume and pink costume. I want you to create the same doll. I will buy it directly without using ebay. How about 640 Australian dollars including shipping cost to Japan? (Please send me a picture with a completed product to me as usual) Please! I look forward to your positive response.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/13 17:40:00に投稿されました
I am very pleased the the luca that you made. The hair color, eye color, hair style, length of hair, volume of hair, pink outfit, it's all perfect. I would like you to make the same doll. I would like to bypass eBay, so how about AUS$640 with shipping cost to Japan included? (Please send pictured showing the completed products as always) Please! I am waiting for a positive response.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。