長野光洋 (nagano0124) — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/29 23:44:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/02 12:44:42
|
|
コメント 分かりやすくてとても良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/18 07:04:32
|
|
コメント 正確かつ分かりやすい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/20 09:10:36
|
|
コメント 完璧な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/11 23:00:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/26 19:06:31
|
|
コメント 勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/22 23:00:36
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/21 01:11:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 23:42:10
|
|
コメント 勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/18 13:53:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/17 05:20:31
|
|
コメント 忠実な翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/15 20:52:34
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/14 08:22:20
|
|
コメント お手本にしたい、よい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/13 16:33:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/04 02:46:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/11 15:59:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/14 13:43:32
|
|
コメント 分かりやすい訳です. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/11 16:59:24
|
|
コメント 一番的確でわかりやすい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/07 13:46:42
|
|
コメント 自然な訳で良いと思います! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/06 18:15:35
|
|
コメント わかりやすく、自然な訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/06 19:05:40
|
|
コメント 自然な訳文で良いですね(^^) |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/04 17:06:51
|
|
コメント 意味や文の調子を損なう事なく翻訳されていて良いですね |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/05 23:10:40
|
|
コメント 意味は大体伝わるのですが,ちょっと読みづらいかなと思います。もう少し日本語としてこなれた文章にされると,さらに良くなるのでは? |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/06 10:17:21
|
|
コメント 良い翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/28 20:24:25
|
|
コメント 勉強になりました。 |