Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/06/05 22:50:20

英語

The tour vans do not make transactions with anyone other than tour players who they give their products to. It is not possible to purchase from them or become a distributor for their products. I can supply you with whatever is available, but the tour issue items are very difficult and hard to obtain. You are welcome to purchase any items that I have sufficient quantities of at a discount to resale in Japan. I will provide you with a list of all items that I have and prices which you choose from. I have more items coming, but it takes time to obtain such things in quantity due to the demand for these by tour players and the limited availability.

日本語

Tour vansは彼等が提携しているTourプレイヤー以外には販売されていません。購入することや、彼等の製品の販売店になることもできません。入手可能なものは提供できますが、このTourグッズは非常に困難です。在庫が十分にある日本向けのディスカウント品でしたらいつでもご購入できます。こちらにある全ての商品とお選びいただける価格のリストをお送りいたします。在庫はこれからも増えますがTourプレイヤーたちの需要の大きさと、入手の難しさから、十分な量をそろえるのには時間がかかります。

レビュー ( 1 )

martymh77 61 Hi!
martymh77はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/05 23:10:40

意味は大体伝わるのですが,ちょっと読みづらいかなと思います。もう少し日本語としてこなれた文章にされると,さらに良くなるのでは?

nagano0124 nagano0124 2013/06/05 23:16:29

ありがとうございます。まだまだ勉強していきます。

コメントを追加