1985年プラザ合意からの急激な円高、および翌年の原油価格暴落は日本のエネルギー消費を一変させた。円高は経済を内需主導型へと転換させ、円高不況はエネルギー消費を低迷させた。しかし1980年代末からの平成景気によって住宅や耐久消費財の拡充がなされ、家庭エネルギー消費は着実に増加した。家電機器は大型化、多機能化され、普及率も上がる。とりわけエアコンの保有が大きくのびた。家庭エネルギー消費のなかで成長が顕著だったのは動力、給湯、冷房であり、比率が低下したのは厨房用と暖房用であった。
The sudden high value of the yen caused by the 1985 Plaza Agreement, as well as a slump the following year in crude oil prices, Japan's energy consumption completely changed. The high-valued yen diverted the domestic demand-led recovery of the economy leaving energy consumption in a slump. However, according to the state of things during the Heisei period at the end of the 1980s, with the expansion of housing and consumer goods, household energy consumption increased. Consumer electronics increased to many uses which spread rapidly. Especially the possession of air conditioning units expanded on a grand scale. Within the remarkable rise of energy consumption in the household, the power, hot-water supply, and air-conditioning ratio declined in the kitchen and use of heating.
【東京】『テレビ朝日・六本木ヒルズ 夏祭り SUMMER STATION』 SUMMER STATION音楽ライブ【公 演 名】SUMMER STATION 音楽ライブ【開催日時】2014年8月14日(木) 17:30開場/18:00開演【場 所】SUMMER STATION LIVE アリーナ(六本木ヒルズアリーナ)【整理券予約】予約開始日は公演日によって異なります。オフィシャルHPをご参照ください。【料 金】無料
[Tokyo} [Asahi Television・Roppongi Hills Summer Festival SUMMER STATION] SUMMER STATION Live Music [Official performance] SUMMER STATION Live Music[Event date and time] August 14, 2014 (Thursday) Opens at 5:30pm/ Closes at 6pm[Place] SUMMER STATION LIVE ARENA (Roppongi Hills Arena)[Ticket Reservation] Reservation start date differs from the performance day. Please consult the Official Home Page.[charge fee] None
度々申し訳わりません。本日追跡番号についてお問合わせさて頂きましたが、サーバーに問題がありメールが受信できない状態になっておりました。お返事をして頂いていましたら、申し訳ありません。また受信ができない状態でしたので、お手数ですが再度追跡番号をお送り頂いてもよろしいでしょうか?敬具
Once again I'm very sorry.We received your inquiry today regarding the tracking number, but there was a problem with the server and currently we're unable to email a receipt.If you have not received a reply we are very sorry.Because currently we are still unable to send a receipt, I know it is troublesome but should I send you a tracking number all over again?Yours sincerely
ph62302フリルやレース、パニエで膨らませたAラインスカートといった少女趣味的デザインを多様したドレスに、十字架・薔薇・蝶などの呪術的・退廃的なモチーフをあしらえるのが特徴。色は黒を基調として、差し色として抑えた色調の紫、青、赤、白、ピンクなどを用いる。▼活目せよ!ゴスロリ娘たちの勇姿を!※【】内が登場作品となります。水銀燈 【ローゼンメイデン】真紅 【ローゼンメイデン】 ヴィクトリカ 【GOSICK】
ph62302Dresses come in a variety of girl hobby designs called the A Line Card which can be expanded upon with frill, lace and pannier, and are arranged in motifs such as crosses, roses, butterflies and other decadent or magical features.The base color is black and the accent color tones used are purple, blue, red, white, pink and so on.▼Take a look! The brave figure of the gothic girl!※ The product will appear in the【】.Mercury Lamp [Rozen Maiden]Deep Crimson [Rozen Maiden]Victorica [GOSICK]
マイクロコントローラ(M3)、リアルタイムプロセッサ(R4F)、アプリケーションプロセッサ(A9 Dual)と各種IPを搭載した、幅広いアプリケーションに対応可能なプラットフォームです。このプラットフォームからカットダウンし、ユーザロジックと組み合わせることで、ミドルレンジのカスタムSoCを早期に開発することが可能です。
Micro-controller (M3), real time processor (R4F), Application processor (A9 Dual) and all sorts of IP were equipped making for a platform in which interaction with a broad range of applications is possible.From this platform you can cut-down, combining user logic and the early stages of development for SoC's middle range custom is possible.
mo105406見かけはポーチドエッグ丼、味は「たまごかけごはん」そのものです温泉たまごかけごはん黄身も白身も半熟トロトロ。卵黄の色の濃さは新鮮な卵である証拠です。たまごかけごはんの調味料は醤油が一番人気です。肉そぼろをかければスキヤキの味。そして、数多くの「たまごかけごはん専用醤油」がつくられました醤油のテイスティングもできる醤油専門店「バル 福萬醤油」200種類以上の醤油をそろえた醤油専門店。醤油のテイスティングもでき、自分の好みに合った醤油を購入できます。
mo105406It is something with the appearance of a poached egg bowl of rice and the taste of a "meal composed of raw egg and white rice".Hot-spring egg over riceBoth the yolk and egg whites simmer half-cooked.The fresh egg is evidenced by the deep color of the egg yolk.The most popular flavoring for egg over rice is soy sauce.Minced meat multiplies the taste of sukiyaki.Furtherfore, many "egg over rice soy-sauces" have been produced.At the soy-sauce shop "Val Fukuyorozu soy sauce" you can try out the soy-sauces.The shop has gathered over 200 varieties of soy-sauces.You can try various soy-sauces and buy your favorite.
mo105405つくり方は温泉の蒸気で蒸すだけ温泉のお湯に浸けてつくる方法もあります。65~68℃の温度を30分ほどキープし続けることが調理のポイントです。コンビニで売っている「温泉たまご」温泉に行って食べていた温泉たまごも、コンビニエンスストアなどで簡単に買える時代になりました。こちらは3個入りで100円ほど。専用のタレがついています。「温泉たまご」の見た目は、多少白身がゆるいポーチドエッグ・この「温泉たまご」を白米のご飯にかけると…
mo105405How to make as much steam as in a hot-springThere is also a way to make it using the hot water from the hot-spring.Keep it at a continuous cooking temperature of 65-68℃."Hot-spring eggs" are sold at convenient stores.In this day and age it has become easy to buy the hot-spring eggs you go to eat an a hot-spring in such places as a convenient store.3 eggs should be 100 yen.Sauce is attached on its own."Hot-spring eggs" like a poached egg where the white parts are very soft.These "hot-spring eggs" go well with a white rice meal...
mo104903髪は「蒸栗色」、服のメイン色は「紺碧」。☆2階「緑の大地」にてKAITOと初音ミク初音ミクの基本色は「天色(あまいろ)」メイン色は、左の方=「青」、右の方=「天色」。初音ミクコスプレの基本色は「天色」なんですね。左の方髪は「青」。服は「錆鉄御納戸(さびてつおなんど)」。右の方髪は「女郎花(おみなえし)」。その他衣装は主に「百入茶(ももしおちゃ)」と「紅赤」。左の方髪は「柳茶」。服のメイン色は「牡丹色」と「中紅」。右の方髪は「銀朱」。
mo104903Hair is a "chestnut color", main clothes are a "deep blue".Set on the second story of "the green earth"KAITO and Hatsune MikuHatsune Mike's foundation color is "the color of the sky (flaxen)".Main color on the left-hand side = "blue", right-hand side = "color of the sky"Hatsune Miku's foundation cosplay color is the "color of the sky" isn't it.On the right-hand sideHair is "golden lace".The other clothing is mainly "peach tea" and "bright red tinged with yellow".On the left-hand sideHair is "willow tea".Main color of the clothes is "peony colored" and "medium crimson".On the right-hand sideHair is "vermilion".
mer104806チュールスカートをいつものコーディネートにプラスすることで、ちょっとフェアリーに!パステルカラーのスニーカーを履く。厚底でちょっとごつい感じがしますが、それがかえってフェアリーファッションを引き締めになるのです!ごつくてパステルカラーなギャップも◎!透け素材を使ったシフォン生地のアイテムも、フェアリー感を引き立ててくれます。シューズはパステルピンクでカワイイ!!おしゃれは第一に自分がたのしむもの!!
mer104806Whenever you add a tulle skirt to your outfit, you look a little bit like a fairy!Put on pastel sneakers.Thick-soled sneakers give off kind of a rough look but on the contrary it is becoming more a part of fairy fashion! Also a rough pastel color cap◎!Also using items of chiffon cloth of transparent raw materials matches the fairy feeling. Pastel pink shoes are so cute!!Someone who is smartly dressed is first and foremost someone who is having fun!!
mer104802日本のファッションモデル。青文字系雑誌の代表的なモデルとして活動しています。AMOYAMOというユニットで歌手活動もしているタレントでもあります。パステルカラーが似合いすぎるAMOちゃん。この世界観AMOちゃん以外に出せる人ってなかなかいない・・・。まるで子供のようなAMOちゃん!最高にかわいい!!パステルカラーの中にアクセントとして原色を入れると、かなりカワイイしお洒落感が増すのでおすすめ。まさに白ウサギの妖精!
mer104802Japanese Fashion Model. Acting as a representative model of Litsea Cubeba Group Magazine, I also have a career as a talented singer in the band AMOYAMO.Pastel colors suit AMO-chan.There is no one else who projects a view of the world quite like AMO-chan...AMO-chan is completely like a child! The most cute!!When primary colors as accented within the pastel colors, the sense of smart fashion increases considerably and is therefore recommended. The true fairy white rabbit!
fr104504絶滅危惧種ヤクタネゴヨウの自生地としても最大の地域で、標高300メートルより上には多くのゴヨウマツが見られます。西武林道でのお楽しみは野生のヤクザルやヤクシカとの出会い。野生ですので、決してエサは与えないで下さいね。ヤクザルはニホンザルの亜種でその生息数は数千頭前後と推測されています。ニホンザルと比べて小柄で、体毛の手足が長く粗いといった特徴があります。ヤクザルがいるとこに良く見られるのがヤクシカ。猿が木の上で食べる木の実のおこぼれを頂いているんだとか。
In the assumed biggest region of natural habitat for the endangered Yakushima White Pine, you can see many Japanese White Pines rising more than 300 meters above sea level. On the Seibu woodland path it is fun to meet with the wild Yakushima macaque and Yakushima sika.The Yakushima macaque is a subspecies of the Japanese macaque and it is estimated that there are thousands living about. Compared to the Japanese macaque, it is smaller and has longer coarser hair on its hands and feet.If you look closely in places where you see the Yakushima macaque, you will see the Yakushima sika.For example you might see monkeys up in the trees eating left over berries.
fr103505潮騒の風を感じながら時速15km/h以内でのんびり進みます。トンネル通過中の潮風号の車内では、ちょっとした演出も。蛍光塗料で描かれた魚たちが暗闇に浮かび上がります。その様子は深海さながら?終点には、船が行き交う関門海峡の大パノラマを楽しむことができる「和布刈公園」が待っています。関門海峡を眼下にのぞむ潮風号を降り、少し歩けば関門橋の真下へ。対岸に見えるのは本州の山口県下関市。「え?本州ってこんなに近いの?」と驚く事まちがいなし。
fr103505While feeling the wind from the sea proceed leisurely at a speed 15km / h or less. Inside the Salty Breeze train car in the tunnel passage, direct is a little lost.In the darkness, the fish painted in florescent light rise to the surface.Isn't that just like the depths of the sea?In the last stop, you can enjoy a big panorama of the ships coming and going from the Kanmon Striats waiting at the Wakamekari Park.The Kanmon Straits are within view.Alighting from the Salty Sea Breeze train, if you walk just a little bit the Kanmon Straits are just below you.Across the shore you can see Shimonoseki in Yamaguchi prefecture on Honshu Island.Don't be too surprised as to say "Huh? Honshu is really this close?"
no84501日本と言えば桜。日本全国のおすすめ桜スポット(南から北)日本の春と言えば桜の花が象徴で日本全国が桜の町となると言って良いでしょう。桜の便りが聞こえると日本人は春を感じて花見にこころを踊らせます。南から順に桜の名所をご紹介します。熊本城(熊本県・熊本市)日本三名城に数えられる熊本城。桜の見頃はおおよそ3月下旬から4月上旬です。錦帯橋(山口県・岩国市)錦川の土手に咲く桜と錦帯橋はカレンダーにも登場するほどの名所です。桜の見頃はおおよそ4月上旬です。
no84501To think of Japan is to think of cherry blossoms. The following are the recommended spots in all of Japan to see the cherry blossoms (south to north).Isn't it right to say that the cherry blossom flower and cherry blossom towns have become a symbol of Japan in spring.When Japanese people hear news of the cherry blossom they get a sense of spring and their hearts yearn to view them. Starting from the south famous cherry blossom spots will be introduced.Kumamoto Castle (Kagoshima Prefecture ・Kumamoto City)Kumamoto Castle is one of three very famous castles in Japan. The cherry blossoms can be viewed here roughly in the last week or so of March until around the tenth of April.Kintaikyou (Yamaguchi Prefecture ・Iwakuni City)Also appearing on the calendar as a famous place is the blooming cherry blossoms on the banks of the Nishiki River and Kintaikyou. The cherry blossoms can be viewed roughly around the beginning of April.
no82801あまりの美しさに息をのむ!日本のおすすめ夕日スポット8撰日本は島国で海岸線が長くあちこちに素敵な夕日スポットがあります。海に沈む夕日、海を越えた遠くの山並みに沈む夕日、どれを見てもその光景にはうっとりしてしまいます千畳敷海岸(青森県深浦町)1792年の地震で隆起した岩床で出来た海岸です日本海にゆっくりと沈む夕日を眺めていると時間を忘れてしまいそうです日和山公園(山形県酒田市)日和山公園は酒田市民の憩いの場。日本海に沈む夕日は酒田のひとによると「やさしい」と・・・
no82801A reminder of the breathtaking beauty! An compilation of 8 recommended places to watch the setting sun in Japan.Japan is an island country and the coastline is very long. Here and there are lovely spots to watch the sunset. Whether it is sunsets that sink into the sea or sunsets that cross over the sea and sink into mountain ranges, one cannot help but be entranced by the scenery.Senjojiki coast (Aomori Prefecture, Fukaura Town)The coast arose from rising bedrock during an earthquake in 1792. If you gaze at the sunset that slowly sinks into the Japan Sea, it seems as if time is forgotten.Mt. Hiyori Park (Yamanashi Prefecture, Sakata City)Mt. Hiyori Park is a place of relaxation for the people of Sakata City.To the people of Sakata City, the sunset sinking into the Japan Sea is "graceful"...
no79302歌で有名になった襟裳岬は日高山脈が太平洋に落ち込むところで、年間を通してとても風の強いところです。沖合は千島海流と日本海流が混じり合うところで豊富な漁場として知られています。犬吠埼(千葉県銚子市)犬吠埼に建っている犬吠埼灯台は明治時代に煉瓦造りで造られた灯台で「世界の歴史的灯台100選」に選ばれています。灯台からの眺めは太平洋を一望して他のものが視界に入ることの無い海だけの世界に入り込めます。石廊崎(静岡県南伊豆町)
no79302Cape Erimo, which became famous through a song, is a place very windy throughout the year and located where the Hidaka mountain range falls into the Pacific Ocean.The coast is where the Kurile Islands' ocean current and Japan's current mix together and form an abundant place for fishing.Inubousaki (Chiba Prefecture, Choushi Town)In Inubousaki lies Inubousaki Lighthouse which was build during the Meiji period using brickwork and was chosen as one of the "world's top 100 historical lighthouses".From the lighthouse you can see the Pacific Ocean in one sweep and nothing else penetrates your field of vision except the world of the sea.Irozaki (Shizuoka Prefecture, South Izu Town)
no79006福岡(JR九州・博多駅)からソニック号で約2時間で別府に着きます。日本で代表的な温泉と尋ねられれば誰もが「別府」と答えるほど有名な温泉地です。温泉を楽しむのはもちろん地獄巡り(源泉巡り)も別府観光の目玉となっています。
no79006From Fukuoka (JR Kyushu・Hakata Station) on the Sonic train it takes about two hours to arrive in Beppu. You can ask anyone which place represents hot springs in Japan but they should answer with the famous hot-spring spot "Beppu".Also a highlight of Beppu tourism is the hell tour.
no79003名古屋(JR東海・名古屋駅)からワイドビューひだ号に乗っておよそ1時間半で出かけられる下呂温泉は、山あいにある古くから中部・関西地方からの湯治客が多くやってくる有名な温泉地です。大阪(大阪府)で街歩きと食べ歩きをしたら・・・新しい街と昔からの街とが大阪には同居しています。短い滞在では大阪の良さはわかりにくいかも知れませんが、時間を有効に使って大阪巡りをしましょう。JR西日本・くろしお号で・・・白浜温泉(和歌山県白浜町)へ
no79003Gero hot-spring can be reached from Nagoya (JR Tokai ・Nagoya Station) by riding the wide-view hida edition train which takes about an hour and half. It was formerly at the center of the Kansai region in a valley and this famous hot-spring area is often used by many guests.If you are stolling on the street, trying food at various restaurants in Osaka (Osaka Prefecture) ...New streets and old streets from the past coexistent in Osaka. It may be difficult to understand the greatness of Osaka in a short stay, but lets try to to tour Osaka using our time effectively.JR Western Japan ・ In the Japan Current edition...Let's go to Shirahama Hot-spring (Wakayama Prefecture, Shirahama City)
no78802有珠山のふもとには洞爺湖があり対岸には北海道の代表的な温泉地で名高い洞爺湖温泉があります。磐梯山(福島県)「会津磐梯山は宝の山よ・・・」と歌われる磐梯山は会津地方の代表となるお山です。磐梯山のまわりは古くからのリゾート地として有名で温泉やスキーなどが楽しめます。白根山(群馬県)日本人だったら誰でも知っている草津温泉がふもとにあるお山です。浅間山(長野県)長野を代表するお山といえば浅間山。東京から長野に向かって碓氷峠を越えれば必ずその姿を見ることが出来ます。
no78802At the base of Mt. Usu is Toyako, opposite the shore is the well-known Hokkaido hot-spring Toyako Onsen.Mt. Bandai (Fukushima Prefecture)"Mt. Aizu Bandai is a treasure mountain..." is sung about Mt. Bandai which has become representative of the Aizu region.Mt. Bandai has been famous for a long time for it's resort where you can enjoy hot-springs and skiiing.Mt. Shirane (Gunma Prefecture)Anyone who is Japanese knows that at the foot of this mountain is Kusatsu hot-spring.Mt. Asama (Nagano Prefecture)To speak of a mountain that is representative of Nagano would be to speak of Mt. Asama.Coming toward Nagano from Tokyo, if you cross Usui Pass you the mountain's figure will surely come into view.
あなたに指摘されて初めて自分の設定間違いに気づきました。教えてくれてありがとう。あなたが私の商品を入札できないという制限があるとのことなので提案があります。私は改めてあなたの欲しい商品を出品するからそちらから入札してはどうですか?その時に、今回あなたが落札した商品も同梱することもできます。(同梱を希望するなら今回落札した商品の出荷は少し遅くなるけれども・・・。)もちろん別々で発送することもできます。どうですか?あなたの返事を待っています。
You recognize setting up your own mistakes only when it is pointed out to you.Thank you for letting me know.Since there is a restriction in place saying you cannot bid for my goods, I have a proposal.How about when I display the products that you want again you bid for them from the auction site?This way you'll be able to bid for bundled items this time.(Although if you wish to bundle items then shipment can become somewhat slow....)Of course they could all be sent separately if you wish.What do you think? I look forward to your reply.
イスラエルの建築専門誌 ai が主催する国際建築賞 "ai Project of the Year International Competition 2013-2014"において、優秀賞(Honorary Mention)を受賞しました!!世界各地でこのような国際賞を頂けるのは、ひとえにクライアントや業者の方をはじめてとして、いつもいつも助けて頂いている皆様方のおかげと心より感謝しております。なお、受賞に併せて ai の96号に掲載されました。ご覧頂ければ幸いです。
The Israel Journal of Architecture has won Honorary Mention for the international architecture prize in "ai Project of the Year International Competition 20123-2014" sponsored by ai!!We are happy to receive international awards like this around the world. We are ever so thankful to everyone for their support and the chance to meet eager clients and contractors.Furthermore, in accordance with the award it was published in the 96th issue of ai. We are very much looking forward to seeing it.