Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] no84501 日本と言えば桜。日本全国のおすすめ桜スポット(南から北) 日本の春と言えば桜の花が象徴で日本全国が桜の町となると言って良いでしょう。桜...

この日本語から英語への翻訳依頼は shioton さん mcmanustcd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

hagiによる依頼 2014/02/20 17:54:44 閲覧 5503回
残り時間: 終了

no84501

日本と言えば桜。日本全国のおすすめ桜スポット(南から北)

日本の春と言えば桜の花が象徴で日本全国が桜の町となると言って良いでしょう。桜の便りが聞こえると日本人は春を感じて花見にこころを踊らせます。南から順に桜の名所をご紹介します。

熊本城(熊本県・熊本市)

日本三名城に数えられる熊本城。桜の見頃はおおよそ3月下旬から4月上旬です。

錦帯橋(山口県・岩国市)

錦川の土手に咲く桜と錦帯橋はカレンダーにも登場するほどの名所です。桜の見頃はおおよそ4月上旬です。

shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 18:58:54に投稿されました
Speaking of Japan, It's cherry blossoms. Our recommended cherry blossoms' place of Japan(from southern to northern)
Cherry blossoms are the symbol of spring in Japan for you can see it anywhere in Japan during that time.
Many Japanese feel the beginning of spring by cherry blossoms and enjoy it by holding a parties under the trees.
I introduce famous cheery blossoms' place from the southern part of Japan.

The Kumamoto Castle.(Kumamoto, Kumamoto city)

The castle is also know as one of the three famous castles in Japan. You can see beautiful blossoms from the end of March to the beginning of April.

Kintaikyo Bridge(Yamaguchi, Iwakuni city)

Kintaikyo where you see cherry blossoms along with Nishiki River is a very famous place that sometimes the pictures of it are used for calenders. The best season is around the beginning of April.
mcmanustcd
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 19:01:23に投稿されました
no84501

To think of Japan is to think of cherry blossoms. The following are the recommended spots in all of Japan to see the cherry blossoms (south to north).

Isn't it right to say that the cherry blossom flower and cherry blossom towns have become a symbol of Japan in spring.

When Japanese people hear news of the cherry blossom they get a sense of spring and their hearts yearn to view them. Starting from the south famous cherry blossom spots will be introduced.

Kumamoto Castle (Kagoshima Prefecture ・Kumamoto City)

Kumamoto Castle is one of three very famous castles in Japan. The cherry blossoms can be viewed here roughly in the last week or so of March until around the tenth of April.

Kintaikyou (Yamaguchi Prefecture ・Iwakuni City)

Also appearing on the calendar as a famous place is the blooming cherry blossoms on the banks of the Nishiki River and Kintaikyou. The cherry blossoms can be viewed roughly around the beginning of April.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。