mayustardust — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/25 17:25:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/25 18:37:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/10 16:02:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/29 09:20:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/02 12:34:22
|
|
コメント 「プラスチックのシェル」も和訳できていると更に良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/02 02:12:33
|
|
コメント 問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/30 13:24:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/25 13:55:36
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/26 15:34:28
|
|
コメント 自然で良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/24 12:19:33
|
|