Matsumura (matsuzo) — もらったレビュー
本人確認未認証
約10年前
Vancouver, Canada
日本語 (ネイティブ)
英語
文化
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/27 08:20:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/25 14:44:34
|
|
元の翻訳 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/22 07:21:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/23 19:12:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/22 08:50:38
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/22 08:55:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/20 17:54:59
|
|
コメント 漏れもなく、すっきり訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/20 20:43:52
|
|
コメント great |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/19 04:33:02
|
|
コメント とても自然で正確な訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/18 08:31:59
|
|
コメント 「バッテリーチャージャー」の部分はどこにいってしまったのでしょうか? 全体的には通じる英文になっていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/17 13:59:30
|
|