翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/11/21 02:04:30
True Price#3
Reviewing the items in your Inbox, I do not expect that this shipment will be considered oversized.
Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.
Cyann#
I only have 5 London for 45.00 each and 2 Paris for 27.65 each and that is it for about 60 to 90 days.
True Price#3
商品をご確認下さい。オーバーサイズにはならないと思います。
ご質問があればいつでもご連絡おまちしております。
Cyann#
残数5のみ London 各$45
残数2のみ ペア 各$27.65
60日から90日ぐらいかかります。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
True Price#3
商品をご確認下さい。オーバーサイズにはならないと思います。
ご質問があればいつでもご連絡おまちしております。
Cyann#
残数5のみ London 各$45
残数2のみ ペア 各$27.65
60日から90日ぐらいかかります。
修正後
True Price#3
お客様のインボックスにある商品を確認したところ、オーバーサイズにはならないと思います。
ご質問があればいつでもご連絡おまちしております。
Cyann#
残数5のみ ロンドン 各45
残数2のみ パリ 各27.65
60日から90日ぐらいかかります。
ドルとは限らないのでは・・・
言われてみればそうですよね。ご指摘ありがとうございます。ParisをPairsと間違えていましたね。お恥ずかしいです…