翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/17 05:09:30

matsuzo
matsuzo 52 Hi there! I have been surviving in ...
日本語

拝啓

以下の写真に写っているのは、恐らく御社の製品ではなかろうかと思います。私は日本で、カムコーダーやカメラのアクセサリーを販売していますが、このバッテリーチャージャーは大変魅力があります。

もし、良ければ直接取引をして頂けませんか?
宜しくお願いします。

敬具

英語

Greetings,

A product in the below picture seems from your company. I run business in Japan selling a camcorder (an electronic device combining a video camera and a video recorder), and camera accessories. This product looks very impressive.

Would you please consider a direct business with me?

Sincerely,

レビュー ( 1 )

trsvaski 53 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaskiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/18 08:31:59

「バッテリーチャージャー」の部分はどこにいってしまったのでしょうか?
全体的には通じる英文になっていると思います。

matsuzo matsuzo 2014/11/18 12:14:43

そうなんです。訂正の仕方がわからず(大体、ポストしてからの訂正は可能なのでしょうか)、Comment欄で間違いの訂正をお願いしました。Review, ありがとうございます

コメントを追加