翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/19 18:00:44

matsuzo
matsuzo 52 Hi there! I have been surviving in ...
英語

As you might have seen so has my money been refund.

I just want to ask you if you can tell me why you never ship the turntable to me?
Was it for any reason that I may know?
I just want to know for my peace of mind, nothing else.

For me it has been a very bad experience that someone play with my money for a month, because I could buy from someone else instead.

Thank you very much and I wish you good luck in the future.

日本語

あなたもご存知かもしれませんが、返金を確認しました。

なぜターンテーブルを送っていただけなかったのか、教えていただけますか?
なにか特に理由があるのでしょうか?
自分自身の心の平静を保つために知りたい、ただそれだけです。

一ヶ月も支払いをもてあそばれたような今回の件はとても残念な経験でした。その間に他の方から購入することもできたからです。

ありがとうございました。これからも幸運に恵まれますことをお祈りします。


レビュー ( 1 )

necorinzo 53 Used to work for a European investmen...
necorinzoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/20 17:54:59

漏れもなく、すっきり訳されていると思います。

matsuzo matsuzo 2014/11/21 01:01:19

ありがとうございます。励みになります!

コメントを追加