私は同じことが起こらないと保障することは出来ません。なぜなら、これは郵便側の事情であり、私がきちんと発送しても起こりうるからです。前回も郵便局の追跡履歴が示すように、私は確実に発送し、あなたの国まで荷物が到着していました。私の元へ返却されてきた理由は「受取人が保管期限内に受け取らなかったから」となっています。商品を発送した後は私のコントロール外なのです。同じことが再び起こらないことを保障出来るのかと言われても困りますので、私はこの取引を中止させて頂きたいと思います。
I cannot guarantee you that the same thing would not occur. Because this is the circumstances of the post office side, and it could happen even if I send it properly.As the last time, the tracking history of the post office shows that I have surely dispatched it and it arrived at your country.The reason why it was sent back to me says that "the recipient did not receive it within the deposit period".It is out of my control once the item is sent from me. I would like to cancel this deal, as it is a problem to be asked if I could guarantee that the same thing never happens again.
それは大変すいません。配慮が足りませんでした。こちらとしてあなたが一番初めに連絡をくれたのであなたに販売するつもりでした。しかし、入金が本当に行われるか私は心配でした。そして、あなた以外の方があなたの希望額より高い金額で購入したいと連絡をもらいましたがあなたとやりとりをしていたので全員断りました。私は今さら他の人にこの商品を販売するつもりがありません。お詫びで$1750でお受け頂けませんか?お受け頂けないようなら諦めます。そして、今後同じ事がないようにします。ごめんなさい。
I am very sorry for that.I did not take enough consideration.I was going to sell it to you, as you were the first one to contact me.However, I was worried if the payment is really done.And, some had contacted me saying they want to buy at a higher price than your offered price, but I have declined all others, as I have been communicating with you.I am not going to sell this item to others at this late date.As an apology, could you please accept it at $1750?If not, I give up.And, I will try not to bring about the same thing.I am sorry.
開催3店舗では倖田來未の魅力が沢山詰まったコラボルームを設置!!コラボルーム内では、昨年行われた、「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」で実際に倖田來未本人が着用した衣装が展示されます。
A collaboration room has been installed, which is filled with charm of KUMI KODA at the hosting three shops!!Inside the collaboration room, costumes KUMI KODA actually wore at "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" , which was held last year will be displayed.
さらに「WINTER of LOVE」収録曲をイメージしたオリジナルドリンクを販売!歌を唄う為に開発された”カラオケボイスドリンク”を使用したドリンクなので、これを飲んで歌えば、いつも以上に歌がうまく歌えるかも!?さらにオリジナルドリンク1回のご注文につき、もれなくスペシャルコースターがプレゼントされるので是非注文してみてください!
Also, original drink will be sold, imaged from recorded songs in "WINTER of LOVE"! As this is a beverage using "Karaoke-voice drink", you may be able to sing songs better than usual if you drink this and sing!?Furthermore, one order of the original drink gives you a special coaster as a present, so please try the order!
※ご提供いただいた個人情報は、そのすべての項目について、本企画の実施に関連する目的の範囲で、当社の責任において、エイベックス・グループ各社、及び株式会社ライジングプロダクションが共同で利用します。※通信費はお客様のご負担となります。 【お問い合わせ先】0570-064-414(平日のみ11:00-18:00)
*Personal information you have given us will be, on every category, communally used by Avex group companies and Risingproduction holdings Co.,Ltd. within the scope of an object related to the practice of this project, and under our responsibility*You bear the communication expenses."Reference" 0570-064-414(only weekdays 11:00-18:00)
※本イベント応募にていただいた個人情報は、イベントの抽選・応募者との連絡・その他事務処理等を利用目的とし、 当該目的以外には利用しません。その他個人情報の取扱い及び本件の問合せ先につきましては、 弊社のプライバシー・ポリシーよりご確認ください。 また、ご応募時に登録いただいた情報に関しましては、イベント終了後、適切な方法で破棄し、ご登録も自動解除されます。
*Personal information we have received from this event application is to be used for the event's lot and contacting applicants, and other transaction of business, etc and will not be used for other purpose than this. Please check our privacy policy as for the inquiry on other treatment of personal information and this case.Also, the information your have registered when you applied will be destroyed in a proper manner and your registration will also be automatically terminated after the even ends.
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」初回盤封入連動キャンペーン特典内容決定!2015年12月16日「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」の初回盤に封入されているシリアルコードと、2016年2月10日発売「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」の初回盤に封入されているシリアルコードの2種類で、トークイベント・オリジナルグッズなど豪華特典に応募いただけます!
The special content was decided as an enclosed interlocking campaign for the first album 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」!With two kinds of serial codes that are enclosed in the first album of "Choreo Chronicle 2012-2015 Plus", and (DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER") which will be released on February 10th 2016, you can apply for luxurious special favors such as a talk event and original goods!
※当日は係員およびスタッフの指示および注意事項に従ってください。指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。 ■共通注意事項※シリアルコード2種類で1口のご応募が可能となります。※当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@avex.jp」の設定をお願いします。 また、その際イベントの注意事項を必ずお守りいただきますようお願いします。
*Please follow instructions and precautions by persons in charge and staff on the day.If not, we may have to decline you. In this case, sponsors cannot take any responsibility against any confusion or accident.■Mutual precautions*One application is accepted with two kinds of serial codes.*Please set up to accept "@avex.jp" if you set receiving designated domains, so that you can receive an winning mail. Also, in that case please make sure to follow precautions of the event.
YouTubeにて「FEVER」from LIVE DVD&Blu-ray『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"』を公開「FEVER」from LIVE DVD&Blu-ray『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"』
"FEVER"from LIVE DVD&Blu-ray (DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER") is released on YouTube."FEVER"from LIVE DVD&Blu-ray(DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER")
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!!倖田來未初の47都道府県ツアー ローソンチケット 2次抽選先行が決定しました!【エントリー受付期間】2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで【受付サイトURL】(PC/モバイル)http://l-tike.com/kk-2016/
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection was now decided to be sold through the second lot in advance at Lawson ticket!!The second lot in advance at Lawson ticket of the first 47 prefectures of Japan tour by Koda Kumi was now decided to be released!"Entry application period"February 8th (Mon) 12:00 - February 22nd (Mon) 23:59"Application site URL" (PC/Mobile)http://l-tike.com/kk-2016/
アルバム、ツアータイトルを冠している楽曲「FEVER」のライブ映像、ぜひご覧下さい!!▼GYAO!:「FEVER」(LIVE DVD/Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」)http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000003107/
Please look at a live image of "FEVER" which entitles the album and tour title!!▼GYAO!:「FEVER」(LIVE DVD/Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」)http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000003107/
GYAO!にてLIVE DVD/Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」より「FEVER」映像先行配信スタート!GYAO!「みんなの投票で三浦大知ライブDVD/Blu-ray先行配信曲を決めよう!」にて投票1位を獲得した「FEVER」の先行配信がスタートいたしました!
At GYAO! "FEVER" image will start broadcasting in advance from LIVE DVD/Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 “FEVER”」!The broadcast of "FEVER" in advance has started, which acquired No.1 at the poll of GYAO! "Let's decide a song for broadcast in advance from DAICHI MIURA live DVD/Blu-ray!" .
≪申込受付期間≫2016/2/5(金)10:00 ~ 2016/2/29(月)10:00※応募多数の場合はご希望に添えない可能性がございます。あらかじめご了承下さい。 開催日程、開催場所、応募に関する詳細はVISAカード会員ページの「ポイントを使う」をご覧ください。https://www.smbc-card.com/mem/wp/index.jsp※ご利用になるにはVpassログインが必要です。
"Application period"February 5th (Fri) 2016, 10:00-10:00 February 29th (Mon) 2016*When there are too many applications, we may not be able to meet your wishes. Please understand in advance.Please see "use points" on the VISA card member's page to see details on the date, venue and application.https://www.smbc-card.com/mem/wp/index.jsp*Vpass login is necessary to use.
・パスポートケース 3,000円(税込)・魔法の天使 クリィミーマミコラボミラー 2,500円(税込)・魔法の天使 クリィミーマミコラボポーチ 2,500円(税込)
・Passport case ¥3,000 (pretax)・Creamy Mami, the Magic Angel, collaborated mirror ¥2,500 (pretax)・Creamy Mami, the Magic Angel, collaborated pouch ¥2,500 (pretax)
裏面にもちょっとしたものを入れるスペースを作りました。そして、ここにはポケットティッシュを入れておけば、そのままティッシュケースとしても使えます♪そして、ポーチ本体はマスクが入る大きさにしていますので、花粉症がつらいこれからの時期、マスクポーチとしても重宝すること間違いなし!!もちろん、大きめのポーチなのでマスクポーチ以外の使い方もしてください☆今回、赤とシルバーの2種類ご用意いたしました。
We made some space to put little things on the back side, too.Also, if you keep a pocket tissue here, it is usable as a tissue case♪The main part of pouch is big enough to put a mask in, so it will definitely be handy as a mask pouch for this up-coming hard time for pollen allergy!! Of course, please use it in other ways than mask pouch as it is a big pouch☆This time, we have prepared two kinds in red and silver.
きょうと市民しんぶん倖田來未のインタビュー記事を掲載!
Kyoto citizen newspaperInterviewed articles of Koda Kumi appear!
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」1/27(水)16:00~18:55※コメント出演となります。※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
FM NORTH WAVE "GROOVIN' MODE"January 27th (Wed) 16:00-18:55*Only commentary appearance.*The broadcast contents may change due to a certain reason. Please understand in advance.
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」 1/25(月)16:00~18:55※コメント出演となります。※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
FM NORTH WAVE "GROOVIN' MODE"January 25th (Mon)16:00-18:55*Comment appearance*The broadcast contents may change due to a certain reason. Please understand in advance.
FMyokohama「THE BREEZE」1/26(火)9:00~12:00倖田來未がゲストに登場!※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
FMyokohama "THE BREEZE"January 26th (Tue)9:00-12:00Guest appearance by Koda Kumi!*The broadcast contents may change due to a certain reason. Please understand in advance.
NACK5「monaka」1/27(水)9:00~12:40倖田來未がゲストに登場!※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
NACK5 "monaka"January 27th (Wed)9:00-12:40Guest appearance by Koda Kumi!*The broadcast contents may change due to a certain reason. Please understand in advance.